目的论视角下的外宣翻译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjs999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外宣翻译作为中外文化沟通的桥梁,又因其自身包含的政治色彩导致翻译过程中采取的策略不同于传统翻译的对等原则。本文以功能主义翻译目的论为指导,来探索外宣翻译的侧重点,以期达到更好的文化输出效果。 As the bridge of cultural communication between China and foreign countries, the foreign propaganda translation also causes the strategy adopted in the process of translation to be different from that of the traditional translation because of its own political overtones. This essay, guided by functionalist translating teleology, explores the emphasis of foreign propaganda translation in order to achieve better cultural output.
其他文献
一、前言七十年代后,广东晚稻产量不稳定性增大,起伏波动更为频繁。关于引起晚稻产量波动的气候原因,省内有关部门作过很多研究,但看法不一,因此,很有必要研究既符合全省范围,又符合地区特点的主要气象灾害。本文试从气象角度出发,分析影响广东晚稻产量波动的主要气象灾害及其分布规律,为晚稻趋利避害,抗灾夺丰收提供依据。
随着女性主义在上世纪中叶的凸起,女性主义翻译研究应运而生。女性主义翻译以其独特的翻译视角和翻译策略颠覆了传统的翻译体系。本文从女性主义,女性主义翻译理论,女性主义
1980~1982年在人工气候箱中以16℃、18℃、20℃、22℃的低温处理华南地区晚稻的当家品种包选2号和二白矮,结果见到始穗期18℃的低温导致结实率和开花率明显下降,一天中盛花时间
《西游记》中的主要人物有唐僧、孙悟空、猪八戒、沙悟净。其中每个人都有其他名字,如唐僧又叫唐玄奘,孙悟空又叫孙行者,在现代社会,其流行程度各不相同。这些名字有些接受度
目的观察心脏粘液瘤的外科手术治疗疗效。方法通过对我院14例心脏粘液瘤患者的外科手术治疗进行分析,观察心脏粘液瘤手术治疗效果。结果 14例心脏粘液瘤患者通过手术治疗取得
中国长江中下游、云贵高原、华南地区及东南亚的一些地区,秋季的低温常常对晚稻品种及灿粳杂交稻的正常抽穗、扬和结实造成极大的威胁。会产生障碍型冷害,致使空秕率提高,产量降
英语交际中性别差异受到社会、文化、生理、心理等因素的影响,在语音、词汇、句法、话语模式、文体、跨文化交际等方面存在差异。对于英语交际中性别差异问题的研究能够避免
运用回归旋转组合设计找出高产栽培回归模式,适宜氮素用量、种植密度及相关效应。最佳氮肥用量每亩20.54斤,适宜密度2.96万兜,高产达950斤以上,肥密的相关效应为椭园形等产量线。杂
习语是人们在语言发展过程中,经过长期的社会实践提炼出来的短语或短句,是语言的精华。其含义甚广,一般指那些常用在一起,具有特定形式的词组,其蕴含的意义往往不能从词组中
期刊
会议