论文部分内容阅读
关女士是个文工团员,把保持身条看得跟命根子似的。为了保持身条,关女士结婚四年多也没生小孩。公公、婆婆抱孙子心切,多次做儿媳的工作,丈夫陈先生向她提出要生个孩子。可关女士总是担心生育后影响自己的体形,不愿意生孩子。为此,她和公公、婆婆闹得别别扭扭,和丈夫多次争吵,夫妻关系产生了裂痕。2004年7月,事情出现转机,关女士无意间怀孕了。公公、婆婆对她寄予了很大希望,陈先生坚持要她把孩子生下来。可3个月后关女士没有经过丈夫同意,到医院堕胎。这下可把陈先生气着了,他严厉责备了妻子。关女士非但不接受,仍强硬地表示今后也不愿意生育。2005年3月,陈先生向人民法院提起诉讼,主张关女士不履行生育义务,侵犯了自己的生
Ms. Guan is a staff member, to keep the body look like a life-long like. In order to maintain her fitness, Ms Guan has not given birth to a child for more than four years. Father-in-law, grandmother grandson gratified, many times as a daughter-in-law work, her husband Chen proposed to her to have a baby. Keguan women always worried about their own shape after childbirth, do not want to have children. To this end, she and her father, mother-in-law make a difference, repeatedly quarrel with her husband, husband and wife have a rift. July 2004, things turn for the better, Ms Guan accidentally pregnant. Father, mother put a great deal of hope on her, Mr. Chen insisted that she give birth to the child. 3 months after Ms Guan did not have her husband's consent to the hospital for abortion. This time can under Chen angry, he severely reprimanded his wife. Ms Guan not only did not accept it, she said toughly and unwilling to give birth in the future. In March 2005, Mr. Chen filed a lawsuit in the People's Court, claiming that Ms. Guan did not perform her reproductive duties and violated her own health