《长干行》英译本的译者主体性对比研究

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heran3
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译有利于传播古典国学,唐诗代表着中国传统文化,但其在英译方面仍存在诸多问题,其原因在于诗歌翻译是有选择的,而在其选择的过程中会不可避免地受到译者主体性的影响。译者在翻译中,始终需要在接近作者与读者之间找到一个“融合点”。在翻译领域中,译者主体性这一话题越发受到翻译学家的极大关注。本文通过对庞德和许渊冲对李白《长干行》两种译本的分析,指出在典籍英译中,译者的主体性在翻译过程中起着举足轻重的作用,译者对原语文本、翻译策略、译文风格的选择,充分体现了译者的主体性。
其他文献
中心对称图形在日常生活中极为常见,本章先是研究了图形的旋转,然后过渡到中心对称与中心对称图形,进而到中心对称图案的设计,接着研究属于中心对称的四边形——平行四边形、矩形、菱形、正方形的概念、性质及判定,最后介绍了三角形中位线的有关问题. 从生活到实践,从实践到探索,从探索到发现,从发现到归纳,再把归纳的理论、总结的知识应用到实际问题中. 要掌握本章的知识,务必掌握以下几个要点:  一、 旋转的定义
期刊
经公司化改组后的电力企业自主经营、自负盈亏,成为市场竞争主体.企业管理者既要搞好企业生产经营管理工作,又要做好市场竞争工作,急需一套符合市场经济特点的考核模式理论来
素描为现代绘画艺术之基础.在现代美术艺术造型中,素描作为艺术造型艺术的基础,越来越受到人们的重视.
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
“六书”理论,历代都有所研究,也一直争议不断。近年来出土文献研究增多,文字起源尤其是汉字形体方面有了很大发展。本文简单对历代学者关于“六书”理论研究加以归纳总结,辩证地
英语中的第一人称指示语的单复数形式在言语交际中得到了广泛的运用。语言使用者在交际过程中,通过构建一定的语言语境,选择特定的第一人称指示语,并且有针对性地扩大或缩小指称
文章分析了电网企业进行成本控制的必要性和重要意义,提出了电网企业成本控制和管理的思路,并阐述了成本控制基础工作的要点和内容。 The paper analyzes the necessity and
只是不到半年,网络上传来质疑之声,百度董思阳,居然后面紧跟着骗子二字,怪哉怪哉,昨日领袖风光,今日竟遭人不齿。我等看官不明就里,孰是孰非,不得而知,不过,百度也好,谷歌也
随着经济和科技水平的快速发展,本研究主要分析在临床医学检验中药物对检测结果的影响,经过深入分析我们发现:在临床医学检验过程中药物是具有较大影响的一类因素,对检测结果
文章探讨了当前我国高校校办企业在绩效管理方面存在的问题与对策,说明高校校办企业重视解决在企业发展战略、绩效评价指标体系、人员激励以及绩效评价结果反馈方面的问题,有