在急诊科工作的点滴体会

来源 :右江民族医学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xst191217
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在急诊科工作的点滴体会附院急诊科何兰燕随着急诊医学的发展,国家卫生部在医院分级管理文件中明确要求各综合性医院要建立急诊科,并作为医院达标上等级的必备条件之一。可见急诊科的建立和建设对医院的发展有着举足轻重的作用。笔者于1986年医院将急诊室改编为急诊...
其他文献
很偶然地在一次语文阅读课上讲起了孟姜女哭长城的故事,有个学生对孟姜女的名字很好奇,她是不是姓孟,名姜女?抑或娘家姓姜,嫁人后,从夫姓孟,名女?但是在民间故事中她丈夫姓万
随着科学技术的不断发展进步,我国的移动互联网技术已经迈入成熟稳定的时期,这一巨大变化将我国的经济、工业、科技、文化等领域推向新的高度,同时也在潜移默化的影响着人们
目的:探讨腹腔镜胃十二指肠溃疡穿孔修补术的可行性及安全性。方法:对49例腹腔镜和40例开腹胃十二指肠溃疡穿孔修补患者的临床资料进行对比分析。结果:腹腔镜组与开腹组平均手术
化学实验是中学化学教学最常用和最重要的教学手段,对帮助学生理解和掌握化学识,有着举足轻重的作用,随着科学技术的发展,把现代教学技术与实验相结合必将丰富实验的内涵。增强实
对百色地区壮、汉族正常妊娠妇女175例,正产婴儿158例,异常妊娠妇女1例、异常婴儿13例,应用放射免疫法测定其血消或脐血T4值。发现正常妊娠各时期母血T4均值明显高于正常成年
心力衰竭(简称心衰)是心脏病人致死的主要原因之一。心衰病人如情绪紧张,可导致交感神经兴奋及儿茶酚胺分泌增多,民率增快,对心衰的控制不利。为了安定心衰病人的情绪,做好心衰病人
摘要:翻译的标准不仅是衡量译文质量的尺度,也是从事翻译时要努力达到的目标。从事翻译必须广泛涉猎不同文化, 把“忠实”放在第一位,还要注意语言环境的影响,同时要通顺、易懂。英汉文化差异阻碍跨文化交际的正常进行,语用翻译是一种等效翻译,揭示原作的深层意义,保证跨文化交际的成功。  关键词:翻译标准;语言环境;文化差异    一、 引言  翻译是一种创造性的语言艺术工作。鲁迅先生说过:凡是翻译,必须兼顾