论文部分内容阅读
在未来十年甚至更长的时期内,中国的国内生产总值(GDP)将保持7%~8%的年增长率。在可预见的未来,中国仍有足够的空间继续利用其作为发展中国家与发达国家的差距,来推动经济增长。第一,一般来说,发展中经济体的后发优势在于,能够引进发达国家成熟技术与先进的工业实践,以较小的成本与风险取得高速的经济增长。第二次世界大战以后至今,有13个经济体利用后发优势,将年均7%或更高的经济增速维持了25年或更长的时间。中国便是这13个
In the next decade or even longer, China’s gross domestic product will maintain an annual growth rate of 7% to 8%. In the foreseeable future, China still has enough room to continue to use its gap as a developing and developed country to promote economic growth. First, as a general rule, the developing countries have the advantage of backwardness because they can introduce mature technologies and advanced industrial practices in developed countries and achieve rapid economic growth with less cost and risk. So far after the Second World War, 13 economies took advantage of the backward advantage and maintained an average annual economic growth rate of 7% or more for 25 years or more. China is the 13th