VIRTUAL GIFTS

来源 :汉语世界(The World of Chinese) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhairui15
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Live streaming has given the world a new currency
  虛拟礼物:网络直播催生的新货币
  The term “currency” conjures up images of banknotes and coins, but it has not always been thus. Most cultures initially began with bartering before moving on to precious metals then eventually notes. Now, in the age of bitcoin and WeChat Wallet, a curious form of currency has emerged which ties together the most modern ideas of electronic currency with the imagery of barter, and this currency lives only in the niche world of online live streaming.
  Live streaming is, as you would expect, footage streamed on online websites, with the caveat that the action occurs in real time. Many of the first live-streaming platforms began by streaming footage of online multiplayer games to fans. From e-sports, it evolved to include regular sports, then singers and other online celebrities started performing live as well. The live-streaming sector in China is far more varied and popular than in the West, perhaps, somewhat ironically, due to the online restrictions on lewd content. Cao Xi, a venture capitalist with Sequoia Capital, told The Wall Street Journal that “in a country where porn isn’t available, this market is pretty good.”
  One thing many of these live-streamers have in common is that they receive much of their income from “virtual gifts.” The gifts themselves may be anything from flowers, to a sports car. They appear as an emoticon sent from viewer to live-streamer, who in turn can redeem it for cash. Crucially, everyone viewing the live-streaming session can see them. The higher the value, the greater the recognition for the person who sent the gift. Savvy live-streamers know how to play to their audiences and reward regular gift-givers with attention without alienating other viewers.
  In the fourth quarter of 2015, YY.com, a popular live-streaming site, raked in 1.5 billion RMB (230 million USD) from virtual gifts. Live-streaming website companies only take a small percentage of each virtual gift’s worth, so the actual RMB value of the virtual gifts sent during this period would be much, much higher.
  The live-streaming virtual gift phenomenon is now spreading from China to the US.
  US-based company Live.me announced in October of 2016 that it had processed 1 million USD worth of virtual gifts. A representative from Live.me—a company which is bringing the live-streaming phenomenon to the US—told TWOC that when Live.me launched, in April 2016, it was geared toward a primarily English-speaking audience.   “Live.me is the highest grossing live-broadcasting app ever in the US,” Khudor Annous, head of marketing at Live.me, pointed out. He described virtual gifts as “a bit of emoji, gaming, and tipping, all rolled into a fun way for viewers to join in the conversation and collective experience. Virtual gifts, more than just just tipping someone a dollar, really show the broadcaster that you want to be noticed and contribute to the moment, happening right now.”
  The streams of Live.me aren’t necessarily representative of a lot of live streaming in the West, however. Much of the Western community is dominated by “cam girls” or outright pornography, but in China, there are all kinds of would-be celebrities peddling any numbers of different acts from their living rooms, and turning it into revenue in the form of “virtual gifts.”
  They may make their career based on being funny or being attractive, or possibly live stream to build on existing fame or as a contract obligation, as was the case with the endearingly down-to-earth Olympic swimmer Fu Yuanhui. The medium has recently broadened into shopping channels reminiscent of daytime infomercials, though the more active nature of viewing live streaming means participants are even more engaged than their TV counterparts, thus even better targets for advertising.
  There are still pornographic live-streamers of course, but they are intermittently shut down and punished by the authorities, and there have been instances of somewhat absurd restrictions like a ban on eating bananas seductively.
  Technode reported that 9158.com, operated by a company called Tiange, was among the first live-streaming sites to adopt the virtual gift model. Tiange specializes in amateur singers, but critics point out that its live-streamers are overwhelmingly female, and its user base is overwhelmingly male and in third or fourth tier cities. These fuel claims it is borderline pornographic, though the geographical and gender aspects also give these criticisms a certain air of elitism.
  The participatory element makes virtual gifts a fascinating development for companies. Not only can it be monetized, but it’s a way of measuring both engagement from viewers and how much money they are sending to a particular live-streamer, thus defining the performers’ worth in cold, hard cash.
  Incomes made through these virtual gifts vary. While the dream is to make millions, a report in Sohu Entertainment pointed out that it is incredibly rare for a live-streaming celebrity to make this much, though annual incomes in the tens of thousands, even occasionally hundreds of thousands, are much more common. The report also profiled a live-stream celebrity who goes by the online handle Xiang Gong (相公). Her product is “cuteness.”   Personalities like Xiang Gong’s require extensive use of makeup and for performers to put on a type of sajiao (coquettishness, for lack of a better English term) act. The article also pointed out that many of these live-streaming celebrities don’t like to talk about their day job, due to the fact it is sometimes associated with sex work—even though the strict regulations mean this is rarely true.
  The fact that dating app Momo has also embraced live streaming and virtual gifts also opens up another facet of the virtual-gift game. With the potential for a date actually on the table, and users able to scan for live chat-room participants using geographical proximity, the ways in which Momo is able to integrate virtual gifts with its dating platform will be keenly observed by companies as well as the authorities.
  Perhaps the biggest lesson to be drawn from the entire live-streaming industry is how loneliness in the dark of night is a powerful motivating factor. Venture capitalist Connie Chan, a partner at Andreessen Horowitz, has pointed out in observations of China’s live-streaming industry that the vast majority of live-stream viewers log on late at night, most likely to alleviate a sense of loneliness with a feeling kinship.
  At the end of the day, beyond the billions to be made by large companies, sending a virtual gift may not be all that different to sending any other gift: a simple act of generosity sent in the hope of buying gratitude.
其他文献
本文针对我国连锁商业发展的实际及超级市场业态的经营特点,讨论构建新型农商关系的必要性,进而阐明良好的农商合作关系、不仅有利于促进农业产业化与零售商业升级,而且为超市连
EDI (ElectronicDataInter change)意为“电子数据交换”。国际标准化组织 (ISO) 1994年确认的技术定义为 :“根据商定的交易或电文数据的结构标准 ,实施商业或行政交易从计算机到计算机的电子传输”。EDI是人类
北京需要多中心网络式的CBD林向阳 胡雪峰21世纪的北京召唤CBD CBD可译为中央商务区,中心商务区或商务中心区等。从功能上看CBD是集决策,管理,金融,贸易以及购物,餐饮,休闲,娱乐,文化为一体的区域
广西壮族自治区党委、政府近日在南宁召开全区水利工作会议,强调以防洪抗旱御潮为重点,搞好总体规划,建设比较完善的水利防灾减灾体系。会议提出了广西今后几年的水利建设要
从刚刚结束的长江三峡工程导流明渠截流现场归来,我作为一名长江航运系统公安民警,突然感觉出一种欣慰和自豪,自觉不自觉地拿起笔来想写点什么。说来真巧,我国三次截断长江的壮举
莱斯·布郎和他的双胞胎兄弟出生在迈阿密附近的一个非常贫困的家庭。他们出生后不久就被一个帮厨女工梅米·布郎收养了。由于莱斯非常好动,而且又喜欢不停地说话,尽管他说话
给我一瓢长江水啊长江水/酒一样的长江水/醉酒的滋味/是乡愁的滋味给我一张海棠红啊海棠红/血一样的海棠红/沸血的烧痛/是乡愁的烧痛给我一片雪花白啊雪花白/信一样的雪花白/
在中学业余跳远训练中,大多数老 师往往只重视助跑、起跳和腾空的技术训练,落地技术常被忽视。近年来通过对市、县级的运动会观察来看,许多伤害事故都是从不正确的落地中发
广西桂林图书馆原副馆长、研究馆员阳剑宏同志 ,因心脏病 ,医治无效 ,于 2 0 0 3年 6月 2 9日在桂林逝世 ,终年 70岁。阳剑宏同志曾任广西图书馆学会理事会第一至第四届理事
对中青年患者的肾脏实性肿物或复杂性囊肿的临床、病理学特征迄今尚无确切描述。作者回顾性分析1988至2 0 0 2年2所三类医院的114例肾脏实性占位或可疑复杂性肾囊肿的17~4 5岁