论文部分内容阅读
最高人民法院、最高人民检察院于4月18日联合发布《关于办理贪污贿赂刑事案件适用法律若干问题的解释》。其中第18条规定,贪污贿赂犯罪分子违法所得的一切财物,应当依照刑法第64条的规定予以追缴或者责令退赔,对被害人的合法财产应当及时返还。对尚未追缴到案或者尚未足额退赔的违法所得,应当继续追缴或者责令退赔。毋庸置疑,该司法解释以涉案金额和犯罪情节为主要标准,比较科学详尽地规范了贪污、贿赂、挪用公款类案件的量刑幅度,体现了科学反腐,从严治吏的精神。笔者
The Supreme People’s Court and the Supreme People’s Procuratorate jointly released on April 18 the “Interpretation on Several Issues Concerning the Application of Law in Handling Criminal Cases of Corruption and Bribery.” Article 18 of the Provisions stipulates that all property illegally obtained by embezzlement and bribery of criminals shall be recovered or repayable in accordance with the provisions of Article 64 of the Criminal Law, and the legal property of the victim shall be promptly returned. The illegal proceeds that have not been recovered or have not yet been fully repaid shall be further recovered or ordered to be returned. Undoubtedly, this judicial interpretation takes the amount of money involved and the crime as the main standard, and scientifically and thoroughly standardizes the sentencing range of cases of embezzlement, bribery and misappropriation of public funds, which reflects the spirit of scientific anti-corruption and strict administration of officials. author