以《水浒传》藏译本为例浅析文学风格的翻译技巧

来源 :北方文学·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:klzvms1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:风格是文学翻译主要的特点和组成部分,本文以水浒传藏译本为例,浅析再现原文风格的若干翻译的技巧。
  关键词:水浒传;藏译本;文学风格;翻译技巧
  文学翻译中风格是最重要的部分和特点,被学者一致认为文学翻译的最高境界。按照风格标记理论风格不是虚无缥缈,而是可以认知的,分为形式标记和非形式标记。形式标记是最主要的部分,包括作者的观点,作品中的思想和情感等,按照作者个人的世界观和审美观来认知的社会生活,也就是说主要体现在作家的艺术境意境上,所以若能完整的再现原文的艺术意境,也就能再现了作家的精神面貌。形式标记是风格的次要部分,包括词汇、句型、段落、修辞等。文学是语言的艺术,一部作品风格是通过语言体现。“风格无论如何设计,都将以语言的形式呈现,风格的外在形式即语言是我们认知风格的主要方法”,翻译时运用译文的各种语言手段和艺术手法再现作者在创作中所表现的艺术特点和创作个性,然而原文和译文的语言各异,作者的风格并不一定能一一对应的完全翻译,但可以根据语言的表达特征和艺术方式做到最大限度的翻译。正确的认知风格之后,译者就需要再现原文的风格。风格翻译的关键就是译文要与原文风格相适应,本文以《水浒传》藏译本为例,浅析风格的翻译技巧。
  一、仿译法
  脱离了原文翻译也就无法称之为翻译,特别是文学翻译的语言形式,即词汇、句型、修辞等与原文的一致性。翻译家王佐良曾说:“语音的强弱与原文一致,文体与原文一致”。仿译法是译文采用与原文风格相近表达方式来再现原文风格。翻译时关键是要紧紧的抓住原文的语言特色,在了解原文的语言艺术的基础上,不能曲解和增减原文的内容,恰当的采用仿译法保证了从结构上与原文的一致性。比如:
  原文:玉露冷冷,金风淅淅
  译文:skya chil chil,grang psil psil
  原文运用叠字,译文也同样采用叠字再现了原文句型的特点。仿譯法适合于基础层次的风格的翻译,不仅能够正确的表达原文的意义,而且可以再现原文语言的风格。
  二、重建式译法
  重建式译法是在忠实原文内容的情况下,表达形式根据目的语创造性的再现语言艺术的一种译法,它是最高层次风格翻译技巧。风格意义再创造性的依据首先是目的语与原文缺乏相应的风格系统,其次是文化差异导致表达法和习惯法的差异,悠久的民族文化传统、哲学观和民族心理导致思维模式和思维风格的差异。同时对于译者而言如若缺乏审美观而一味的进行模仿,是无法正确的表达原文的内容,风格更是无法再现,所以译者在忠实原文内容的基础上充分发挥自己的创造性,将原文的风格传到目的语。例如:
  例1 原文:常言道:不怕官,只怕管
  译文: dpon la mi scrag,dang la skrag
  例2 原文;众人却似吃了吕太后一千个宴席。
  译文:mi tshang ma tsher ma sgang la bsdad pa bzhin bde bzod mi bde ba gyur
  例1中的原文官和管是谐音字,译文巧妙的将其译为 dpon和dang。例2中的原文是句谚语,如若采用直译法,读者无法理解其意,故而用与原文意义相近的谚语代替。
  三、减译法
  减译法是风格翻译的一种权宜之策,即在不违背原文内容的条件下,语言表达形式进行适当的减译。“译者之所以诉诸淡化的根据,与重建式相同。例如:
  原文:悲秋宋玉泪涟涟。江淹初去笔,项羽恨无船。高祖荥阳遭困厄,昭关伍相忧煎。曹公赤壁火连天,李陵台上望,苏武陷居延。
  译文:chil chil rgya htsho’a rba klong ‘aphyur ba bzhin ‘aur ‘aur rlung dmar drag tu ‘atshub pa ‘adra
  原文引用了大量的历史人物及其典故,译文对其恰当的进行减译,不失为一种巧妙的译法。风格翻译的最终目的也是语言交际功能的强化,机械式的翻译手段更是无法再现原文风格。
  以上三种译法根据原文内容进行恰当的选择,以上三种译法根据原文内容进行恰当的选择,翻译时首先要对作者的世界观、社会观、创作的特色进行深入细致的了解,这样才能正确的译出原文的内容和风格。相反如若只是片面的注重语言形式的表达,而忽略了原文的内容,使用任何的翻译方法都不能再现风格。
  参考文献:
  [1]刘宓庆.风格翻译论[J].上海外国语大学学报,1990,02.
  [2]林煌天.中国翻译词典[M].湖北教育出版社,2005,10.
其他文献
摘要:本文通过对高校档案馆的管理效益进行综合概述,对其影响因素进行分析,并指出现今高校档案馆在提升管理效益方面所存在的问题,从而提出对策分析。  关键词:高校档案馆,管理效益,经济效益,社会效益  现代社会是追求效益的时代,就算是公益性的社会机构也要讲求效益。每一项工作的存在必有它所存在的意义,而且有的工作它的意义却在很多人的意料之外,像这样的工作,有个很好的典型就是档案工作。档案的存在意义之大就
摘要:《五帝本纪》作为《史记》的开篇之作,记载了我国古代传说中的黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜的生平经历,与其他古籍对于古圣先王的记载相比,已有所变化。司马迁对先秦典籍中的相关材料,进行了有意识的取舍加工。《五帝本纪》主要记录了黄帝和舜的英雄事迹,从中可以看出司马迁的德治思想,有助于我们更深入地研究司马迁的政治思想。  关键词:《史记·五帝本纪》;司马迁;德治思想  自《史记》问世以来,黄帝成了中华民族
原发性纤维肌痛综合征( Primary fibromyalgia syndrome,PFs)是一种以全身多处肌肉疼痛及发僵为主、伴有疲乏无力等多种其他症状的非关节性风湿病.目前病因和病理生理学机理
期刊
目的 探讨在饥饿情况下,自噬与正常肝脏细胞凋亡的关系,及凋亡与损伤调节自噬调控基因(damage-regulated autophagy modulator,DRAM)介导的自噬之间的关系.方法 采用无血清培
摘要:党的“十八大”把新型城镇化提到一个新的高度。去年的“两会”再次聚焦城镇化,如何推进城镇化这一重大命题引发了代表委员们的热议。种种政策信号表明,城镇化已成为党和各级政府关注的重中之重和新一届政府的重要政策着力点,并将成为中国未来十年乃至更长时间内的核心国家战略。如何在新的形势下,更好地推进城镇化,既是当前扩大内需的一项紧迫工作,也是改善民生的一项艰巨任务  关键词:全面推进;新型城镇化建设;对
摘要:器物精怪属于精怪小说中的无生命精怪,本文探讨了精怪的内涵,并且根据器物精怪的不同特点,将其划分为人形像精怪、食用型精怪、陪葬品精怪和用具类精怪,这种划分可以准确地把握此类精怪的特点,为进一步研究做好准备。  关键词:精怪;器物;类型  《太平广记》中精怪小说共两千余则,分布在器玩类、妖怪类、精怪类、灵异类、宝类、草木类、龙类、虎类、畜兽类、狐类、蛇类、禽鸟类、水族类、昆虫类等近三十个类目中,
目的:探究人文关怀在糖尿病患者护理中的应用效果.方法:选取2015年6月至2017年6月于我院接受糖尿病治疗的117例患者为研究对象,按随机数表法将患者分为观察组和对照组,对照组
期刊
目的:探讨护理全程健康宣教在健康体检中的应用疗效.方法:选取我院于2016年11月-2018年5月期间收治的120例健康体检者,按照随机数字表法分为两组每组各60例,对照组使用常规宣