论文部分内容阅读
医学名词应使用全国科学技术名词审定委员会公布的名词。中医临床诊疗术语、经穴部位、耳穴名称与部位等应遵循相应的国家标准。对于没有通用译名的名词术语,在文内第一次出现时应注明原词。中西药名以最新版《中华人民共和国药典》和《中国药品通用名称》(均由中国药典委员会编写)为准。英文药物名称则采用国际非专利药名。在题名及正文中药名一
Medical terms should use the National Science and Technology Terminology Committee announced the noun. TCM clinical diagnosis and treatment terms, acupoints, ear names and sites should follow the appropriate national standards. For terminology that does not have a common translation, the original word should be indicated on the first appearance of the text. Chinese and Western medicine names to the latest version of the “People’s Republic of China Pharmacopoeia” and “China’s generic drug names” (both written by the Chinese Pharmacopoeia Commission) shall prevail. The English name of the drug uses the international generic name. In the title and the text of a Chinese medicine