论文部分内容阅读
中国的地大物博,区域的分界,也将“我们的中国心”分成了不同情态,或此或彼,大有讲究,甚至就像地方菜那样五味俱全。女海人是好公民坏邻居上海人是好公民坏邻居.敬业态度无人可及,公共意识也比较强,总是衣冠整洁,修饰得体。外地人在上海不免被一概视为乡下人,却也很少受到粗暴对待。上海人的地理认同感很强,’胃,子里十分自傲,内心轻视外地人,尤为排斥苏北人,外来人士难以融入上海人的圈子。在私人交往中,上海人总是十分理智,与人保持着一点距离,善于权衡利弊,为小事斤斤计较。上海人邻居之间常为鸡毛蒜皮的小事吵得不
China’s vast territory and the demarcation of the region have also divided “our Chinese heart” into different modalities, one or more of which are quite different from each other, and are even as tasteful as local cuisine. Female sea people are good citizens bad neighbor Shanghai people are good citizens bad neighbors. Dedication attitude unobstructed, public awareness is also relatively strong, always clean and tidy, well-groomed. Foreigners in Shanghai can not help but be regarded as a countryman, but rarely subject to brutal treatment. Shanghai people have a strong sense of geographical identity. They are very proud of their stomachs and their children. They despise the foreigners in their hearts, especially those who are excluded from North Jiangsu. It is hard for foreigners to integrate into the circle of Shanghai people. In personal contacts, Shanghai people are always very sensible, and keep a little distance with people, good at weighing the pros and cons, careless little things. Shanghai neighborhood often trivial trivial noisy