论文部分内容阅读
你或许不会感到意外,很多编纂韦氏词典的人都是书籍爱好者。毕竟,我们是对书感兴趣的人:我们读书、在书上做记号、编书。就我个人而言,在我家里,书占用的空间比孩子多。可是,当我在读书过程中需要查字典时,我会像你们中大约80%的人一样:打开电脑或手机,在网上查或用应用软件查。从词典编纂者的角度看,这一变化意义重大。在纸质书时代,词典编撰者和词典使用者之间的直接互动,如果有的话,也是很少:双方都和词典本身交流最多,而不是和词典背后的人。我们偶尔会收到读者的来信,他们要么是发现了排印错误,要么是认为他们发现了错误。但我们却从
You may not be surprised, many people who edit Webster’s dictionary are book lovers. After all, we are people who are interested in books: we read books, mark books, and weave books. Personally, in my home, books take up more space than children. However, when I need to look up the dictionary while I am studying, I will be like about 80% of you: turning on your computer or cellphone, checking online or using applications. From the point of view of the lexicographer, this change is of great significance. In the era of the paper age, the direct interaction, if any, between the compilers of the dictionary and the users of the dictionary is rare: both parties communicate most with the dictionary itself, not with the person behind the dictionary. Occasionally we receive letters from readers who either found typographical errors or thought they found mistakes. But we are from