《林海雪原》英译中“中国英语”的可行性和必要性

来源 :外国语言文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tmdjapanese
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
带有中国文化标识的中国英语,对英汉语言实践、翻译实践以及中西文化交流具有重要意义。作为国家制度化译者的沙博理,其译作中出现了大量的中国英语。了解译者运用这种特殊英语表达的原因、目的及意义,可以让我们以辩证的眼光看待翻译、以发展的眼光看待语言、以自信的心态看待民族文化,并进一步引发我们对汉语经典翻译实践的新思考。
其他文献
本研究通过对湖南烟区植烟土壤盐分表聚、土壤剖面盐分分布及烟叶中矿质养分和主要化学成分等分析,基本明确了湖南主要烟区土壤盐分表聚的强度、规律、盐分离子的组成特征及
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
质量兴农已经成为我国农业发展的基本方向,重点是进一步完善产业体系、生产体系和经营体系。云南改革开放40年来农业农村劳动力结构变动的历程表明,尽管云南的农业经营体系得
从云计算等级保护出发,分析云计算模式下等级保护整体结构,从云计算环境中数据的安全性、隐私性、保密性、完整性、可用性,以及安全审计、标准、法律法规、未来发展以及服务
研发了一种可间接辨识冰箱制冷能力变化的时间-温差法自动除霜控制技术,在剔除非稳态扰动的条件下,以压缩机累计运行时间为基本约束要素,根据蒸发温度与冷冻室温度的差值变化