论文部分内容阅读
我的朋友有许多是报刊的特约通讯员或业余通讯员,在一起说话三句话不离本行,不时扯到通讯报道工作上来。讲具体的工作,大家都有许多话说,可是要给“通讯报道”下个定义,大家就语塞了。报道,就是把获悉的新闻通过新闻传播机构传布于世,这个比较容易回答。而要回答什么是“通讯”就要费一番口舌了。我们知道,作为一种新闻体裁,它与报刊上的消息、评论、特写有别。对于这种意义上的通讯,《辞海》解释说:是“一种比消息详细和生动地报道客观
Many of my friends are special correspondents or amateur correspondents in newspapers and magazines, speaking together three words not from the bank, from time to time reported to work on the communications. Speaking of concrete work, we all have a lot to say, but to give the definition of “newsletters”, everybody speaks in words. It is relatively easy to answer the news that the news learned through the news media has been released to the world. And to answer what is “communication” it is necessary to pay some tongue. We know that as a genre of news, it has something to do with the news, commentary and feature in the press. For this sense of communication, “Cihai” explains: "a more detailed and vivid way of reporting than objective