英汉词语翻译不完全对应现象探究

来源 :宿州学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gg236624
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
就英汉词语的不完全对应关系及其表现进行探讨,分析和找出导致这种不完全对应关系出现的可能原因,并针对性地介绍了在英汉翻译中常用的处理词语不完全对应的几种翻译方法,以求在翻译中能确切地把握词义,更加准确地传达原文意思。
其他文献
现代婚姻中的男女都有较大的自由空间,其各种行为所受的舆论压力、道德束缚日益减少,于是,男女相处的方式及其婚恋观念发生了巨大的变化,婚变事件屡见不鲜,男女间的博弈更加
历史上,北方少数民族游牧文化以其独特的精神内涵与中原农耕文化经历了几次碰撞交流,随之带来了文学上的交流融合。宋元时少数民族文化与中原文学的生态互动,拓宽了中原文学
从装饰艺术本身的表现形式和装饰艺术中色彩体系的法则两个方面阐述装饰艺术语言对油画的影响,分析了统一与变化、节奏与韵律、对称与均衡等语言形式法则和简化概括、夸张变
对一种基于电力线载波技术的LED交通信号灯故障检测模块的设计进行了研究,LED交通信号灯数据的采集和传输部分采用低压电力线载波通信方式,LED交通信号灯故障检测部分是由控
基于新建地方本科院校的应用性人才培养目标,结合经济发展对会计学创新人才的培养要求,构建了会计学专业培养方案和课程体系的基本框架,即构建了"2平台+N模块+素质拓展"的人
外宣翻译是以中国的事情为信息源,以外语(主要是英语)为传播工具,以外国受众为信息宿或传播对象,以向外国宣传中国为目的的一种翻译实践,是翻译学的一个分支。作为一种特殊的
教职工代表大会是高等学校教职工参与学校重大事项决策与校务监督的最重要渠道。高校教职工代表大会制度的发展过程可分为试点、法制化、完善、转型发展四个阶段,其主要作用
<正>明代书画艺术大师董其昌曾说:“大都诗以山川为境,山川亦以诗为笔。名山遇赋客,何异贤士遇知己,一入品题,情貌都尽。”中国古典园林中的匾额、镌刻和联对,即为文人之品题
目的:探讨聚乙二醇化重组人粒细胞刺激因子(PEG-rh G-CSF)对同步放化疗+巩固化疗后出现Ⅳ度中性粒细胞缺乏患者挽救性治疗的疗效及不良反应,为其临床应用提供依据。方法:对99
1949年以后,国营出版社出版逐渐成为出版业的主导力量,同时一整套的出版制度和体制也相应建立,为文学出版行为提供了必须遵守的政策。全面的行政干预和政治领导,分工合作制度