论文部分内容阅读
孟村回族自治区的人民,在党的领导下,历经数十年的英勇斗争,得到了解放,不仅在经济上政治上获得空前的提高,而且在民族团结上也出现了新气象。“只挨三句骂,不和孟村丁庄子说句话”,这是过去孟村地区的人民对回族村庄的看法。在反动政府的统治下,孟村回族人民过着贫苦悲惨的生活,他们多数是作小商贩,一部分人迫于生计,不得已挺而走险。一些地、富和不正当的人就吸上鸦片或以赌博为业。仅孟村一地吸鸦片和赌博的占20%,有的弄得倾家荡产,妻离子散。反动政府对回民村庄采取歧视压迫政策,曾将这些村庄完全划为“匪区”。共产党来了,认为回民村庄的这些现象那是旧社会造成,因而领导回族人民起来向反动当局斗争,逐步消除了贩吸毒品的恶习,帮助回民找到正当的职业。党为使少数民族走上先进民族行列,又于1955年建立了孟村回族自治县,使回族人民在政治、经济、文化上也得到很大的发展,使过去贫困落后、臭名远扬的地区变成富裕美丽、誉满全国的新孟村。
Under the leadership of the party, the people in the Mengcun Hui Autonomous Region have been liberated after decades of heroic struggle. They have not only enjoyed unprecedented economic and political advancement, but also have taken a new look at their ethnic solidarity. “We only suffer three sentences and do not say anything to Mengchuang Dingzhuang.” This is the view of the people of past Mengcun areas toward the Hui villages. Under the reactionary government, the Hui people living in Mengcun lived a poor and miserable life. Most of them were small traders. Some of them were forced to live on their own and were forced to take risks. In some places, wealthy and illicit people inhaled opium or gambling. Only Mengcun inhabit opium and gambling accounted for 20%, and some confused bankrupt, wife and son scattered. The reactionary government took a discriminatory policy against the Muslim villages and completely classified these villages as “bandit zones.” The Communist Party came to think that these phenomena in the villages of Muslims were caused by the old society and thus led the Hui people to fight the reactionary authorities and gradually eliminate the abuse of narcotics drugs to help Muslims find legitimate jobs. In order to make the ethnic minorities embark on the advanced ethnic ranks, the party established the Mengcun Hui Autonomous County in 1955, so that the Hui people have also made great political, economic and cultural progress so that the former poor and backward areas will become the notorious ones Rich and beautiful, renowned in the country’s new Meng village.