从林纾的翻译说开去──谈翻译界的两种文化现象

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nfu54153
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从林纾的翻译说开去──谈翻译界的两种文化现象长沙交通学院郑延国林纾的翻译时不时地被人批评。可是无论谁,只要他论及中国近代的翻译历史,说什么也绕不开林纾。钱钟书在林译中挑出了许许多多的毛病之后,就实事求是他说:“最近,偶尔翻开一本林译小说,出于意外,它...
其他文献
浅谈区分动名词和现在分词的必要性陶瑞荣王嘉龄、王占梅主张:“我们认为根据语法演变与现状,完全可以把传统语法中的动名词与现在分词合为一谈,统称为-ing分词,没有必要因为它们的历
科技翻译小议三则杨寿康等效翻译理论提出,译文对译文读者产生的效应应相当于原文对原文读者产生的效应。根据这一理论,译文的关键应是抓住一个句子或句子组合的整体效应,不应拘
The whole paper advocates translating on discourse level to achieveequivalence between the source language and the receptor language.As thetitle suggests,there
“电站”与“电厂”的联想西南电力设计院李芝熙电力的问世把人类文明与进步推向了新的阶段。英语词electricpowergeneratingplant(发电厂)与electricpowergeneratingstation(发电站)的使用十分普遍。在电...
测土施肥是国家重点推广的农业技术,它具有增产、节肥、高效、保护环境的重要作用,因此各级政府都把该项技术作为重点农业技术进行推广.这项工作的核心在施肥,关键在测土,多
<正>南瓜味甘适口,含有丰宫的糖类、脂肪、蛋白质、维生素B、维生素C、胡萝卜素、钙、铁及多种氨基酸等营养成分,除食用外,还可治疗多种疾病。
上海市科技翻译学会、上海远东出版社和德国驻沪总领事馆联合举办的德汉&#183;汉德翻译竞赛评审工作业已全部结束。竞赛评委会特发公告如下。我国20多个省、市、自治区和其他
立冬以后,天气渐 冷,水温下降,有些农民 误认为名优鱼类不长了, 贪图方便,把大小鱼类捕 捉上市,这是一种误解, 实践证明, 冬养名优鱼好 处很多,一是桂花鱼、加 州鲈尖吻鲈、