泻白散临床应用体会

来源 :浙江中医学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shadowyin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
泻白散源于宋代医家钱乙所著的《小儿药证直决》,方由桑白皮、他骨皮、生甘草、粳米组成。其中以桑白皮为君,取其甘寒,能泻肺清热、止咳平喘;地骨皮为臣,取其质轻而性寒,轻以去实,寒以股热;以甘草、粳米为佐使。取名“泻白”,泻者清泻肺中伏热,白者肺之色,“泻白” Xiebaisan originated from the “Pediatric Drug Evidence Directive” written by Song Yi’s physician Qian B, and was composed of Sang Baipi, his bone skin, raw licorice and glutinous rice. Among them, Sangbaipi is taken as the king, which is taken from the cold, can evade the heat, cough and relieve asthma; the bone is the minister; it is light and cold, light to the real, cold to the heat; licorice, glutinous rice As to make. Named “Sweet White”, diarrhea clears the lungs and lungs, the color of the white lungs, “whiteness”
其他文献
万863年爱德华·蒙克生于 挪威赫德玛克郡洛伊坦 镇。次年,全家移居奥 斯陆。三次获得国家奖学金。t892年在德国柏林美术家 协会举办展览,但被封 闭。IB68年母亲去世。1853年
近年来,科技文献服务的需求日益知识化,对科技文献标引的深度和准确度提出了更高的要求。其中,知识抽取已经成为制约知识服务系统开发建设的关键环节,需要集中大规模语义计算
与一般的现代性批判理论不同,马克思对现代性的批判具有独特的视阈和维度。在历史唯物主义视阈下,马克思对现代性的历史性否定,没有像黑格尔理论和众多后现代理论那样,停留在
麦都思是19世纪中期来华的英国新教传教士,他在书籍翻译和基督教的传播方面取得了不菲的成就,学者们往往关注他这两个方面,但很少有人关注他编写的汉语语法著作——《汉语语法札
奈达在其翻译理论研究中认为,作为翻译目的的"功能对等(functional equivalence)"是基于语境的层面,而不是语言系统本身。笔者认为,在翻译中,引起误译的原因往往不是不理解原
失眠症是当今社会人们普遍存在的痛苦之一,它可能是除疼痛以外最常见的临床症状,据统计,我国的失眠发病率在30%左右,严重危害着人民的健康。大多数人认为失眠不是什么严重的
标记模式是由Myers Scotton提出,它强调从认知角度分析语码转换,认为语码转换是协商人际关系的工具。从标记模式视角来看,语码转换是说话者的一种理性行为,由于理性行为重视
利用锥形量热仪对人工林杉木、杨木和马尾松的燃烧性进行了研究。木材从受热开始到结束有两个释热峰 ;木材失重过程与释热过程有着相似的变化曲线 ,这是失重和释热密切相关的
目的了解某市正在接受艾滋病抗病毒治疗(ART)的艾滋病病毒(HIV)感染者/艾滋病(AIDS)病人安全套使用情况及其影响因素。方法通过面对面问卷调查,对正在接受ART且发生性行为者
研究结果表明:用ICP—MS可以同时测定聚合氯化铝中的Al2O3及As、Mn、Hg、Pb、Cd5种元素的含量。测试样品(100倍稀释固体聚合氯化铝)中Al2O3、As、Mn、Hg、Pb、Cd的测定结果分