试论英汉法律翻译的基本原则

来源 :东西南北·教育观察 | 被引量 : 0次 | 上传用户:suzengbiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的原则或标准的论述主要集中在文学翻译,而较少涉及其它领域.现今国际合作中对应用文体的翻译需求不容小觑.一些学者对文学翻译原则之于应用文体翻译的适用性提出质疑.法律文体翻译与文学有很大差异,笔者拟从法律语言学和法律翻译学引入,通过对法律文体类型的分析,探讨英汉法律翻译应遵守的基本原则,以期达到有助英汉法律翻译实践之目的.
其他文献
本文在以接受者反应对等为目标的奈达功能对等理论指导下,对《茶馆》两个英译本中拟人、排比和反语三种修辞方法的翻译进行对比研究,探讨在功能对等理论指导下修辞翻译的效果
旅游资料的宣传不仅是一种经济活动,也是一种文化交流,其翻译则是跨国界、跨文化、跨社会的宣传活动。翻译工作者起着举足轻重的作用,同时又面临各国文化与语言差异所带来的
众所周知,语言学习离不开词汇学习,没有词汇就没有语言学习的载体。学习英语也是如此。而英语学习效果的好坏和他们对词汇学习与掌握的程度是密不可分的,因此词汇学习的效果
本文将分析在传统语文作业观的影响下,提出以学生为本的新的作业观,对如何优化设计语文作业进行探讨,以充分发挥语文作业的价值与作用。 Under the influence of the concep
作业是课堂教学的延续,是教学工作的一个重要组成部分。作业的布置与评价的目的是让学生巩固课堂所学知识、加强知识应用。因此,在教学中作业的有效布置和批改就显得尤为重要。
本文根据企业的需求以及中等职业教育专业教学标准开发的理念,从教学实践和生产实践出发,在实训任务设计,技能培养、实训操练、教师的实践能力几方面提出了对培养中职电工电
中学阶段对于曲线的理解可以描述为:满足某种要求的动点的轨迹.这个观点可以从教材[1]对圆锥曲线的定义中提炼出来.为了在教学中渗透这个观点,很多的中学数学问题都涉及到了
《英语课程标准》明确规定了九年级学生在阅读方面的目标与要求。目标描述的第一条就是“能根据上下文和构词法推断、理解生词的含义”。因此在近年的全国各地中考题中,猜测
实用英语教学是我国学校英语教学的重要组成部分。从实用英语教材的课程标准和编写目的、英语教师的自身素质和英语教师在英语教学中的行动研究等方面阐述了如何进行实用英语
提问是贯穿课堂教学活动的一条主线.用提问活动来确立学生在提问活动中的主体地位,以学生的提问、求解作为主要活动.教师则应创设氛围,提示方式,激发学生积极、主动去提问和