论文部分内容阅读
12月6日晚,圣安东尼奥SBC中心。距离晚上的比赛还有九十多分钟,吉诺比利坐在马刺队的休息室里发着短信。两天前,他在对阵开拓者队的比赛中扭伤了左手中指,出于安全考虑,这个左撇子在用右手打字。看得出来,吉诺比利很高兴,以至于本来就不常接触手机键盘的右手拇指越发地不听使唤,总是按错字母。“嗨,曼努,我是否需要多戴上一个护膝?”中锋邦纳问道,他正在那里准备自己的行头,如果说吉诺比利现在的心情是高兴的话,那么邦纳就是兴奋莫名了,他看上去就像一个等在产房门口的父亲,一秒钟也不想安静下来。当然,如果你在一支球队中从来都是打替补,有一天却突然被告知球队需要你首发出场,我想你也一定会像他一样。“我想不用了。”吉诺比利笑着回答,“你看起来像是要去参加轮滑比赛。”
December 6th, San Antonio SBC Center. More than 90 minutes from night, Ginobili sat in the Spurs lounge with a text message. Two days ago, he sprained his left middle finger in a match against the Trail Blazers, and for safety reasons the left-hander was typing with his right hand. Ginobili was pleased that the thumb of the right hand, who had not been in touch with the phone keypad, was increasingly obscured by the wrong letters. “Hey, Manu, do I need to wear a knee pad?” Center Bonner asked, where he was preparing his excuse, and if Ginobili was happy, then Bonner would be excited Inexplicable, he looks like a father waiting in the delivery room, a second did not want to quiet down. Of course, if you have been a substitute on a team, one day you are suddenly told that the team needs your starting lineup, and I think you will surely be like him. “I do not think so.” Ginobili replied with a smile, “You look like you’re going to roller-skating.”