语料库与翻译教学

来源 :大学英语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:radeon0118
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文分析了大学翻译教学的现状,指出了传统教学模式存在的弊端,描述了语料库的优势、语料库的发展既为语言研究提供了空前广泛的言语材料,又对语言学各个研究领域的进一步发展起着积极的推动作用。基于语料库的翻译教学研究有利于拓展和深化翻译研究、促进翻译实践、提高翻译和翻译教学的质量。
其他文献
提出了两种界定重力坝的极限承载能力的方法,其一为坝体内的屈服破坏区是否贯通上下游坝面,称为屈服区贯通判别法;其二从稳定性理论出发,利用能量原理给出了重力坝的极限承载
位于爱尔兰米思郡纳万的塔拉(Tara)铅锌矿是欧洲最大的铅锌矿山。1986年芬兰的奧托昆昔(Outokumpu)公司买下该矿,投入了大量新设备以期获得最大的经济效益,这些设备多数产于
<正> 采矿首先要提及的是,由于多福尔湖(Lac Dufault)分公司已有一座选矿厂,每天可处理铜矿石1250~1400t(每周生产7天);因此,尽可能地提高产量是有利的。起初选厂选定的处理量
本研究对大学非英语专业93名本科生进行了实证研究。受试者被分为3组,每组受试分别阅读内容相同但却进行了不同词汇修改的三篇文章,在阅读完文章后,作者使用了两种测试方法―
采用超音速火焰喷涂工艺分别制备了纳米结构和微米结构的WC/12Co涂层.通过和传统轴流式引风机叶片抗冲蚀涂层的比较,研究分析了两种涂层的显微硬度、金相结构、结合强度和抗冲蚀
本文通过对林语堂汉英翻译过程中“异化”策略从形式、理据到意义的多维考察,全面探讨了林语堂汉英翻译中的翻译哲学,即中国智慧传播中的“中国腔调”。“并化”翻译策略真实地
高分生、中等生和低分生,考试成绩有高低。志愿填报各不同。高分生因为志愿填报不科学,形成高分低就,坐滑梯落榜者举不胜举;低分生志愿填报得好。低分高就,蹦一蹦摘到果子的也为数
针对企业品牌建设的困局与诱因,建立了以企业和政府为主要博弈主体的演化博弈模型;通过对动态博弈系统的局部稳定性分析以及各因素变量对系统演化行为的影响分析,提出了可能
以三维形式的思维方式为理论依托,提出三维数字模型作为另一种思维载体而应用在建筑设计中;并阐述三维数字模型的特殊优势,在建筑设计中的具体应用以及其应用对设计思维方式