结合《红楼梦》译文浅谈翻译中策略与效果的关系

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:w633744
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》的翻译涉及到了很多翻译理论的难点.本文主要结合翻译家杨宪益夫妇以及霍克斯先生对《红楼梦》的两种不同译本来讨论翻译过程中策略与效果的处理技巧.译者采取的翻译策略同时也反映了不同译者的翻译理念以及对原文的不同解读.
其他文献
本地多点分配系统LMDS(Local Multipoint Distribution Service)是一种新兴的宽带无线接入 技术,它具有建设快、投入低、高速率、大容量、易维护等优点,将成为今后无线接入技
我们在教学诗歌的过程中往往会遇见一些问题,如学生始终没有进入诗歌意境,教师讲了千百遍,学生总是在云雾之中。再如,教师教学诗歌如同嚼腊,空洞乏味,学生也就如同吃中药,学起来特别
在实施课程改革中,我们紧紧抓住提高教师的专业素质这一关键环节,通过开展校本培训,促进教师专业发展.在实践中探索出了反思、学习和研究的“校本培训”策略,引导和组织广大
新加坡独立后,双语政策的实施破除了族际交流障碍,推动了国家意识萌生,促进了经济的复苏与腾飞,取得了巨大的成功.伴随近年来不断发展的中新关系,新加坡语言政策研究将为国内
动画是伴随着影视艺术发展的一种结合绘画和电影艺术的艺术形式,在动画产生的初期,这种动起来的画得到了许多人的需要,直至今日依然长盛不衰.如何将中国传统艺术元素有效应用
目的探讨给精神病患者鼻饲的安全操作方法.方法回顾我院1980年至2001年执行鼻饲操作的216例精神病患者资料.结果鼻饲后25例出现误吸窒息或吸入性肺炎等并发症,经及时抢救治疗
《窄门》的作者是法国著名作家安德烈·纪德.本文通过大量的有效资料,尽可能全面地了解《窄门》的写作背景以及作者的生平,并分析纪德与《窄门》这本小说之间的内在联系.通过
随着现代社会的发展,广告已经成为人们获取信息的重要来源和商家进行推广活动的重要手段.众所周如,好的广告语翻译会促进产品的成功销售,因此我们应加以重视.本文从目的论的
艾米丽在父亲以及家族的影响下,“自我”、“本我”以及“超我”三股势力产生混乱,从而形成现实性焦虑、神经性焦虑和道德性焦虑.在焦虑的影响下她对爱的追求是近乎变态的,但
陈独秀(1879-1942)是一位在中国近代史上颇具争议的人物,他的政治思想和主张几经反复和变异。但是,在对待国家和民族的态度和立场上,他却不愧为一名终身的爱国主义者。本文仅