读者接受理论与翻译

来源 :课程教育研究(新教师教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong546
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学翻译的理论和实践也在一代代翻译者、读者的努力中不断发展.近年来,以读者为研究角度的翻译文学研究越来越受到翻译研究者的重视.读者对作品的接受程度,已经在翻译文学作者的创作中起到越来越重要的作用,因为翻译文学的主要目的就是让外国文学作品被本国读者所了解和接受.把读者接受理论引入翻译领域,用来解读评判翻译文本是当代翻译理论与实践研究的一个重大发展.译文作为文学文本,其存在本身也不能产生独立的意义,而要通过译文读者的阅读才使其意义实现.
其他文献
兴趣是学生写好作文的潜在动力,是提高作文质量的重要前提.因此,教师在指导学生作文时,要从各方面入手,消除学生对作文的畏惧感,激发学生的写作兴趣,提高学生的写作能力.
新课标提出高中语文应该进一步提高学生语文素养,使学生具有较强的语文应用能力和一定的语文审美能力、探究能力,笔者认为阅读经典是提高中学生语文素养的标本兼治之法:阅读
在语文教学中,如何使学生具有对言语作品的警醒的耳朵,从而产生对言语作品的敏锐感受力,即培养学生学习语文的语感,就达到了提高学生语文能力的目的.
笔者多年从事语文教学,深受作文评改的困扰.尽管每次批改作文是那么精细,每个学生的作文簿既有眉批,又有总批,红线线,红圈圈布满簿子,但大多数学生对我呕心沥血的精批细改并
语言是人类交际的工具,而翻译则是一种语言交际活动,在英汉翻译实践中,翻译者应当充分考虑原文的语境因素,运用准确的语境再现原文的思想内容和语言风格,以达到跨文化交际的
新疆双语教师内地培训模式探讨,主要为情景教学在教学中的应用.
新课程改革的课程目标从全面提高学生语文素养的理念出发,加强了课程目标中情感态度和价值观这一重要力度.我们认为语文教学中要把情感态度和价值观的要求渗透于教学过程之中
“任务驱动式教学法”是一种建立在建构主义教学理论基础上的教学法,其主要特点是”任务驱动,启发引导,学生主体,教师主导”.针对化工用泵实习课程的特点及技师学院学生实际,
本文本着一个“激”“引”“放”“活”的原则,培养并发展学生学习语文的兴趣.”激”是激发兴趣.”引”是放手引导,”放”是放开学生的手脚自由创新,”活”是灵活多变的教学
情感是一种重要的个体心理品质,它是主体对于客观事物所持态度的体验,是人所具有的诸多心理品质中的一种,但又不是一种一般的心理品质,它几乎和一切心理品质相伴随,感知与观