【摘 要】
:
动名兼类词是我国民商事法律文本的重要组成成分。本文自建中外民商事法律语料库,通过频次对比、卡方检验、搭配分析等方法,考察了兼类词的比重,对比了英美两国公司法中的相
【机 构】
:
浙江工商大学外国语学院,曲阜师范大学附属中学
【基金项目】
:
2020年度浙江省哲学社会科学规划项目“法治中国核心术语英译研究”(项目编号:20NDJC112YB),2019年度浙江工商大学“浙江省外国语言文学”一流学科(A类)建设高层次项目的阶段性成果
论文部分内容阅读
动名兼类词是我国民商事法律文本的重要组成成分。本文自建中外民商事法律语料库,通过频次对比、卡方检验、搭配分析等方法,考察了兼类词的比重,对比了英美两国公司法中的相关表述,分析了“规定”的英译及与英美法的契合度。研究发现,在表述上,英国法和美国法存在明显差异。我国译者选取了更多词汇,体现出一定程度的“以我为主”的特色。翻译方法上,“规定/n”以不译和“名转动”为主。“规定/v”的英译标准以其非字面含义和参考中文句法结构为主,不考虑词的兼类属性。研究最后对“规定”英译提出改进意见。研究结果可以直接应用于外语教
其他文献
本研究以一位优秀通用学术英语教师为个案,通过叙事探究和扎根理论探讨了其实践性知识的发展过程。研究发现:(1)新课程的挑战性使教师的实践性知识发生了变化,其中学科教学知
<正>8月8日,由白云化工承办的行业标准编制工作会议在广州举行。会议由中国胶粘剂标准化委员会秘书长主持,广州白云、杭州之江、浙江凌志、湖北回天等企业与相关科研院所参加
培养适应知识经济和科技创新需要的高素质创新性人才,是我国高等教育改革与发展的一项基本任务。实施以培养学生创新精神与创新能力为基本价值取向的创新教育,应当成为我国高等
中药炮制品在贮藏与保管的过程中容易发生各种变异现象,药品质量与贮藏的温湿度,贮藏方式等密切相关。因此,做好中药炮制品的贮藏与保管十分重要。本文在分析中药炮制品变异
选取我院2014年2月~2015年2月间收治44例乳腺癌患者,所有患者均进行MRI检查和彩超检查,对两种检查结果进行比较。结果超声检查的疾病检出率为88.6%,良性病变检出率为72.4%;MR
目的探讨老年肺结核继发肺部真菌感染的常见原因、临床特点及对策。方法对46例老年肺结核伴肺部真菌感染的患者的相关基础疾病及病原菌分类、药敏状况及治疗结果进行回顾性分
依照国家安全生产监督管理总局下发的《安全文化建设"十二五"规划》以及公司《安全文化建设发展规划》总体要求,峨口铁矿结合矿山特点,精心策划和研究,将安全文化努力向安全