论文部分内容阅读
去年年末12月的北京寒冬料峭,而微软公司董事长兼首执行官尔·盖茨挂帅“微软专业开发人员大会”着实燃起冬天里的一把火。不管你是否把13岁开始编程的人称为“神童”。不管你是否认为盗版软件曾在一定程度上帮助微软打天下,不管你对微软拥有苹果1.5亿美元的股份感觉如何,比尔·盖茨这个在不到20年时间里成为世界首富的爱笑的人使许许多多中国人着迷:本来容纳2000人的会议厅装了近2500人,而厅外还有持币待购票者。一向在各种会议上见多识广的记者们早早等候在会场外,没有拿到采访证的记者们聚在门外不肯离去。有人认为计算机行业不仅仅是一种生意,也是一种宗教,使人为之着迷,投身其中奉献身心。除此之外,我们还能如何解释
Last winter in Beijing in December winter cold, and Microsoft CEO and Chief Executive Officer Gates played “Microsoft Professional Developers Conference” really ignite a fire in the winter. Whether or not you call someone who is programming at 13 is called “prodigy.” Whether you think pirated software has helped Microsoft to some extent, whether you feel about Microsoft’s $ 150 million stake in Apple, Bill Gates, the love-laughter who became the richest man in the world in less than 20 years So many Chinese people fascinated: originally accommodate 2000 people in the conference room packed nearly 2,500 people, but there are still waiting to buy ticket holders outside the hall. Journalists who had been well informed at various meetings were waiting outside the venue early and reporters who did not get an interview card gathered at the door and refused to leave. Some people think that the computer industry is not just a business, but also a religion that fascinates people and engages themselves in dedication. In addition, we can explain how