论文部分内容阅读
西方人喜欢外出旅游,然而对5年前的中国人来说,旅行无疑是花钱买罪受,想购买一张卧铺车票,除了找关系外就必须披星带月地在车站门前排队,结果往往是空手而回。近两年,不管是为了娱乐还是为了生计,有更多的人走出了自己的天地,更多的流动人口对包括售票在内的铁路各系统的压力就更大了。这里我们以北京铁路局为例,北京铁路局是全国最大的铁路局之一,它下辖北京、天津、石家庄、太原、大同、临汾6个分局,有铁路干线18条。据统计路局客票每日发售量为30多万张,其中有22万张车票由计算机销售。为了解
Westerners like to travel, but for the Chinese people 5 years ago, travel is undoubtedly to spend money to buy sins, want to buy a sleeper ticket, in addition to looking for a relationship must be with the moon in front of the station line up, The result is often empty handed. In the past two years, more and more people have stepped out of their own world, whether for entertainment or livelihood. More migrants are under greater pressure on various railway systems, including ticket sales. Here we take the Beijing Railway Bureau as an example. The Beijing Railway Bureau is one of the largest railway administrations in the country. It has 6 branches in Beijing, Tianjin, Shijiazhuang, Taiyuan, Datong and Linfen, and 18 railway lines. According to the statistics, the daily sales volume of tickets for road trips is more than 300,000 pieces, of which 220,000 tickets are sold by computers. To understand