浅谈许渊冲古诗英译中数字的翻译方法

来源 :读天下 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ouyang0078
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我国古代诗歌中数字大量出现,或表示准确概念,或表示模糊概念,它们在传播中国独特文化方便发挥着举足轻重的作用。通过对许渊冲唐诗英译研究提出数字翻译的几个方法。 In the ancient Chinese poetry, a large number of figures appear, or express accurate concepts, or vague concepts, which facilitate the dissemination of unique Chinese culture and play a decisive role. Several methods of digital translation are proposed through the research on Xu Yuanchong’s translation of Tang poems.
其他文献
“贵州发展大数据确实有道理。”习近平总书记说。“最美贵州一定会展现在世人面前,贵州大有希望!”李克强总理说。习近平总书记指示贵州要守住发展和生态两条底线,为贵州发
On the basis of a nonhydrostatic numerical model,the interaction of internal solitary wave with slope-shelf was studied.The breaking and polarity transformation
简单介绍了高考英语改革的发展及现状,从考试内容、考试方式及涉及的相关问题等方面对高考英语改革进行了解析。 Briefly introduced the development and current situatio
展览名称:何署坤书法展暨《何署坤书法作品集》首发式展览时间:2007年3月15日至3月26日生活需要艺术,艺术需要激情。书法家何署坤,就是一个充满艺术激情的人。人的潜能是有限
中西文化的差异造就了中西饮食文化的不同,在不同的文化背景下无论是饮食观念、饮食方式、对象以及餐桌礼仪都大为不同。然而,随着经济全球化与国际交流的发展,中西饮食文化
本文研究了羊胡子草纤维在波罗的海经常发生的条件下水面柴油溢油的去除效果。在实验室尺度实验中检测了低温、盐度和细菌添加剂的影响,在中等尺度实验中填充600 L波罗的海海
这场名为PAST FORWARD的活动,不论场面还是人气,都可以用一个词——“破天荒”来形容。到场的一千多名嘉宾给足了Swarovski面子,大块水晶大号项链统统上阵;来自亚太及中国区
“南海一号”沉没处水深约30米,水下漆黑一片,水下考古人员只能借助照明设施进行工作,目前还只是在沉船四周的淤泥中挖掘出一件件文物,并不触碰船体本身,沉船要等待整体打捞
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
Based on the effective medium approximation theory of composites, the empirical model proposed by Pandey and Kakar is remedied to investigate the microwave emis