操纵与改写:朱生豪译介《哈姆雷特》

来源 :科教导刊(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:nini126
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
勒菲佛尔的翻译改写理论认为,翻译是对原文本进行的一种改写,是一种操控活动。操纵改写理论为文学翻译提供了一套切实可行的理论框架。利用操纵改写理论,对朱生豪翻译活动进行分析,阐释操纵译者的诗学和意识形态两大要素以及译者对原语文化采取的改写策略,指出翻译是一种社会历史文化现象,译者对原文的改写既包涵主动操纵又包涵被动操纵,翻译实质是操纵与反操纵过程的有机统一。 According to Lefevere’s theory of translation and rewriting, translation is a kind of manipulation of the original text. Manipulation of rewriting theory provides a set of practical theoretical framework for literary translation. By using manipulation rewriting theory, this paper analyzes Zhu Shenghao’s translation activities, explains two major elements of manipulating the translator’s poetics and ideology, and the translator’s strategy of rewriting the original culture. He points out that translation is a social historical and cultural phenomenon. The rewriting of the original text includes not only active manipulation but also passive manipulation, and the essence of translation is the organic unity of manipulation and anti-manipulation.
其他文献
随着经济的发展和社会的进步,航空摄影测量技术越来越完善,无人机航空摄影测量也随之发展起来并且在诸多领域中的应用重现出优良的效果。地形图测绘是基础地理信息采集工作的
教师是高校推进素质教育的实施者,是学生增长知识和思想进步的指导者和引路人,他们肩负着向学生传播科学文化知识和进行思想道德教育的艰巨任务。社会赋予高校教师以重任,期
摘 要 学生不出错的教学不是真正的教学,教师不仅要善于帮助学生不断从成功走向更大的成功,而且还要善于帮助他们从错误中开启获得成功的价值源泉。学生在学习起点上、在已有经验上、在尝试过程中都很容易出错,形成宝贵的教学资源,教师也可以通过有意制造“错误”,创造丰富的教学资源。课堂教学要挖掘“错误”的潜在价值,重视、接纳学生的错误,使这种独特的教学资源能够得到价值实现。  关键词 错误 教学资源 反思精神
三基工作是大庆油田的传家宝,多年来,随着时代的变化和生产规模的不断扩大,三基工作赋予了时代的、新的内涵。大庆油田的中心任务是原油持续稳产,生产管理水平的高低是衡量企
怀远县是全省首批农村土地承包经营权确权登记颁证20个试点县之一,于2014年4月全县全面启动了农村土地承包经营权确权登记颁证工作。2014年3月,怀远县徐圩乡殷尚村东邵组在进