论文部分内容阅读
一向以引进外版畅销书闻名的上海九久读书人,已经不声不响地绘制了一幅“走出去”的蓝图,开始了一场新的“大航海”。“以考古学家的周详以及诗人的偏僻趣味构建的知识分子小说。”2011年,上海九久读书人以如此的评语出版了本埠作家小白的《租界》。没有谁能预料到,这部偏僻趣味的本土小说,竟一步步展开了全球之旅,先后售出意大利语、英语、法语、德语及荷兰语5种文字的国际版权,其中,哈珀·柯林斯为英文版支付了高达6万美元的预付金。在中国当代作家原创作品的版权输出方面,《租界》也创造了
The nine-year-old scholar in Shanghai, who has long been known for the introduction of outside-page bestsellers, has quietly drawn up a blueprint for “going out” and embarking on a new “grand sailing.” “Intellectual novels built around archeologists’ meticulousness and poet’s loneliness.” In 2011, nine-year-old scholar in Shanghai published the “Concession” of the port town writer Xiaobai in such a commentary. No one can predict that this remote and interesting native novel went on a global tour step by step and sold international copyrights in five languages: Italian, English, French, German and Dutch. Among them, Harper Collins Upfront payment of up to $ 60,000 for English. The “concession” was also created in terms of the copyright output of the original works of contemporary Chinese writers