公羊三世说之变异与改造

来源 :齐鲁文化研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wenxiaoyan0411
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“三世说”是汉代公羊家为发挥《春秋》义理而形成的一套阐发政治见解的理论体系。魏晋以后,几近寂息。至晚清经常州学派的发挥旋又隆兴,但与汉儒之“三世说”已有较大变异。尔后又经康有为附会改造,终使“三世说”失去原来的面目。 “Sanshi Says ” is a set of theoretical system which expounded the political opinions of the Ram family in the Spring and Autumn Period. After the Wei and Jin, almost silence. Until the late Qing Dynasty regular state school to play spin Longxing, but with the Confucianism “Sanshiyushu ” has a greater variation. Later, Kang Youwei annexed transformation, eventually “” three said "lost its original appearance.
其他文献
academy字典中的词义是:柏拉图学派、学院、专科院校、研究院等。届常见的词汇。初看起来,只从阿根的角度,推不出该词的上述含义。该词来源了古希腊民间传说故事。据说,很久以前,
双掌相搓不久前一位友人来我家拜访我们夫妇二人并商量即将到来的那个滑雪度假的计划。聊着聊着,我们的朋友忽然靠到椅背上,咧嘴一笑,然后双掌相搓大声说道,“我真等不及了!
notuntil的三种句型顾祖良在《科技英语学习》1996年第3期,汉译英栏目中,由杨立义教授翻译的《下次考好些》里,有这样一句话:ItwasnotuntilIhadthemealreadyandthefamilyofthresatatthetabl... The three sentences of notuntil Gu Zuliang in the “Scien
1.have on 是由动词 have 和副词 on 构成的短语动词;如名词作宾语时,既可以置于短语动词中,也可后置。例如“他穿着一套好看的西服”可以译成:(1)He has a beautiful suit
The shop has a fine selection of cheeses.(LDCE)[原译1]这家商店有上乘的干酪。(《朗文现代英汉双解词典》P.1290)[原译2]这个商店有上好的干酐出售(《朗文英汉双解活用
“if”以外的“如果”不仅仅是“if”武艺邹艳中国学生在书面或口头英语里,一遇到“如果”,就几乎一律用“if”来表达。诚然,在此类句式的连词中,“if”是使用频率最高的一个,但我们不应忽
从太空遥看地球,真是美极了!蓝色的水球,云遮雾障、气象万千!然而,今天的地球实在经不起细看。美国佛罗里达州沿海的海牛吃足了污染之苦,一股“红潮”,几乎要让在地球上生活了
在清末至北洋军阀时期,检察权在经历君主立宪和民主共和立宪两大宪政模式时,司法党化因缺乏制度生长空间而成为未竞之举。国民革命军兴以来,历史进入了以党权的行使为标志的
自有戏剧以来,它的目的始终是反映人生,显示善恶的本来面目,给它的时代看一看它自己演变发展的模型。《汉姆莱特》三幕三场文艺复兴时代(从十四世纪到十六世纪遍及欧洲各国
在英语语法中,名词词组一般多用作句子的主语、表语、宾语、同位语、定语等。可是随着语言的不断发展和丰富,名词词组起连词作用,引导状语从句的情况越来越多。那么,什么样