关于a selection of的译法商榷

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loveherway110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The shop has a fine selection of cheeses.(LDCE)[原译1]这家商店有上乘的干酪。(《朗文现代英汉双解词典》P.1290)[原译2]这个商店有上好的干酐出售(《朗文英汉双解活用词典》P.785) The shop has a fine selection of cheeses. (LDCE) This store has excellent cheese. (Longman Modern English-Chinese Dictionary) P.1290) This shop has good dry anhydrides for sale (Longman Dictionary of English and Chinese Dictionary) P.785)
其他文献
因为工作的原因,我接触的店老板可谓是非常之多的了,包括单店的、连锁店的、特许经营店的,甚至是正在计划开店的,所以,我是比较了解中国的店老板们的许多现状和想法的,也对他们有许多建议。我的其中一个建议就是,中国的店老板们如果想要发展事业的话,必须提升一下自己,尤其是要实现六个方面的飞跃。  第一,从个体户、老板到企业家的飞跃。  个体户、老板更多的是生存则满足,没有做大做强的发展意识,所以他们的表现通
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
里高德于1659年出生于法国的佩皮尼昂,1681年前往巴黎成为路易十四时期宫廷画家和杰出的人物肖像画家。里高德深受范戴克的帝王威仪画的影响.几乎自始至终在宫廷里绘画,他还
为写作而翻译潘家云李航语言学习者一般都要经历模仿到创造的过程。这也是一个从receptiveskil(听,读)到productiveskil(主动技能:说,写)的飞跃。完成这个飞跃的学习方法早已品种繁多。我们今天要谈谈汉英互译
梨树是一棵老树,枝干很粗,我一个人的胳膊是围不拢它的。它的枝丫向各个方向延伸,又在空中聚拢成伞的形状。一如三毛诗中所写那般:一半在尘土里安详,一半在风里飞扬;一半洒落
习语就其广义而言包括成语、谚语、俗语、格言等。汉英两种语言都有极为丰富的习语。数词在汉语习语中占有相当的份量。本文拟就一些常见的带数词的汉英习语作一比较。习语
academy字典中的词义是:柏拉图学派、学院、专科院校、研究院等。届常见的词汇。初看起来,只从阿根的角度,推不出该词的上述含义。该词来源了古希腊民间传说故事。据说,很久以前,
双掌相搓不久前一位友人来我家拜访我们夫妇二人并商量即将到来的那个滑雪度假的计划。聊着聊着,我们的朋友忽然靠到椅背上,咧嘴一笑,然后双掌相搓大声说道,“我真等不及了!
notuntil的三种句型顾祖良在《科技英语学习》1996年第3期,汉译英栏目中,由杨立义教授翻译的《下次考好些》里,有这样一句话:ItwasnotuntilIhadthemealreadyandthefamilyofthresatatthetabl... The three sentences of notuntil Gu Zuliang in the “Scien
1.have on 是由动词 have 和副词 on 构成的短语动词;如名词作宾语时,既可以置于短语动词中,也可后置。例如“他穿着一套好看的西服”可以译成:(1)He has a beautiful suit