How to Pick the Right Nursery for Your Child? 如何挑选合适的托儿所?

来源 :英语世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cfj4208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Tears and distress on the first day of nursery is a familiar story—but that’s just the parents.
   Choosing whose care to hand your flesh and blood1 over to can be a terrifying prospect.
   But if you work then as a new parent then sooner or later you are going to need someone to look after your child for more than a few hours.
   This is where paid childcare comes in and most people—unless they are lucky enough to have very understanding parents—opt for nursery care.
   This is somewhere where trained and registered professionals will look after your child anywhere between 7am and 7pm so you can go to work.
   Nurseries vary hugely in terms of cost and facilities and size and many have long waiting lists.
   It’s worth investigating as early as possible to find out what there is in your area even if it is only to kick-start2 your thinking about childcare.
   Steve Myall, whose son Jackson has been in nursery for almost a year, chatted to First Time Dads podcast co-presenter Richard Innes about the decisions he and his partner made about their nursery choice.
  Here are his top tips on how to pick a nursery based on his own experience.
  1) Go and visit—if you can without your child so you can pay attention to what is going on.
  2) Do the kids look happy?
  3) What are the staff like, a spread of ages and sexes is something which is important for us.
  4) Is there secure outside space for the kids to run around during fine weather?
  5) What is the policy for meal times? Is there a healthy menu? When do the children eat?
  6) Is there somewhere quiet for kids to nap, especially when they are babies?
  7) Staff to child ratios. How much attention will your one year old or younger be getting or will they be left to entertain themselves?
  8) Read the nursery’s Ofsted3 report—there is no substitution for having a look yourself but it’s a good starting point.
  9) Talk to other parents in the area, they will soon tell you any nightmares or warnings.
  10) How much does it cost and what time is open, some nurseries fine you if you are late picking up.
  11) Take advantage of settling in days and hours where you can observe your child in the nursery setting.
  12) Does the nursery seem professionally run? Trust your instincts.
  13) Visit more than one and at different price points so you can compare.
  14) Do they accept nursery vouchers4 which you can get tax free through your employer?   15) Be prepared for some tears when you drop off5 for the first time, both from you and child, it’s perfectly natural to feel some anxiety.
  第一天去托儿所,眼泪汪汪和痛苦忧伤不足为奇,但只有家长是这样。
  将亲生骨肉交由谁来照看,想想这个问题就让人忧心忡忡。
  但如果你是新手家长,早晚有一天你会需要有人来照看你的孩子好几个小时。
  收费托管服务便派上了用场。大多数家长会选择托儿所,除非他们有幸拥有非常体谅子女的父母。
  托儿所拥有经过培训的注册专业人士,他们可以在早7点到晚7点的任何时间段照看孩子,让您可以上班。
  托儿所的收费、设施和规模差别巨大,许多托儿所要等很久才有名额。
  即使只是开始考虑托管问题,也应该尽早做好功课,了解周边的托儿所。
  史蒂夫·米亚尔把兒子杰克逊送去托儿所快一年了,他和《新手爸爸》播客的另一位主持人理查德·英尼斯聊起他和妻子挑选托儿所时所做的决定。
  以下是他根据个人经验给出的挑选托儿所的最佳建议。
  1)如果可以,不带孩子前去参观,以便关注实际情况。
  2)托儿所的孩子开心与否?
  3)观察工作人员,其年龄和性别的分布情况很重要。
  4)是否有供孩子们晴天玩耍的安全户外场所?
  5)用餐次数有何规定?菜单是否健康?孩子何时用餐?
  6)是否有供孩子,尤其是婴儿小睡的安静场所?
  7)了解员工与孩子的比例。一岁或更小的孩子能得到多少关注,还是说托儿所会让他们自娱自乐?
  8)阅读托儿所的教育、儿童服务与技能标准局报告,但亲自去托儿所实地考察不可替代,读报告是一个很好的起点。
  9)与附近的其他家长交谈,他们很快会告诉你任何可怕的经历或是提供警告。
  10)托儿所收费多少,何时开门,有些托儿所会在你晚接孩子的情况下收取罚金。
  11)充分利用入托适应期,这段时间可以观察孩子对托儿所环境的适应情况;
  12)托儿所的运营看起来专业与否?相信自己的直觉。
  13)考察多家价位不同的托儿所,以便比较。
  14)询问他们是否接受育儿券,这样可以向雇主申请免税。
  15)初次送孩子到托儿所,你和孩子都会落泪,对此做好准备,感到焦虑担忧完全正常。
  (译者单位:西安外国语大学)
其他文献
No one is born an entrepreneur.  But it also doesn’t happen by chance, instead they are driven to it. It’s all about having the compulsion1 to be a part of something that’s bigger than yourself and be
期刊
Future tech and communication  Predicting the future is even thornier when considering human communication. From the perspective of technological innovation, we are living in a digital age: technology
期刊
【1】舞台上的悲剧发展总是太快:主人公面对两难困境,做出抉择,继而产生可怕的后果。麦克白刚刚杀了国王邓肯,诅咒就应验了——醉酒的守门人把他家的城堡称作地狱,当晚还出现一些怪异的骚乱现象,比如骏马相食之类的。这出苏格兰大戏的情节发展得实在太快了,麦克白夫妇从速从急,刺杀君王要“快”,还感觉到“未来瞬息即至”,甚或是情愿“不顾来世”。三位女巫的预言一一成真,这出戏疾急收了尾,干净利落。  【2】但是,
期刊
我和马克第一次约会时,他问我和上一个男友分手有多久了。  2我盯着桌子,用手握着面前的啤酒杯。我向来很讨厌这个问题,它似乎带有赤裸裸的评估目的,就像被就业顾问询问简历上的空白时间段,或是牙医问到你使用牙线的频率。  3我知道他不是在对我做评估,我们一起工作了两个月,在这个拥挤的酒吧我们聊得既轻松又直率,像好朋友一样。他告诉我离婚给他带来的痛苦、经济压力和孤独寂寞。他一直在我办公室附近晃悠,给我发打
期刊
英译汉  一等奖(1名)  商裴裴 江苏师范大学  二等奖(3名)  丁占罡 中华女子学院  王昊堃 江蘇省淮安市国际投资促进中心  蔡亦昕 复旦大学  三等奖(2名)  郑秀君 福建省龙海市  卫凤娇 WikiGlobal  优秀奖(40名)  周雅琴 阳光学院  云 天 北京师范大学附属实验中学  毛思玉 北京理工大学  王金岳 自由译者  王超凡 中山大学  赵文汇 吉林大学  狄沐祺 首都
期刊
“撸”的第一个意思是“捋”,即“用手握着条状物,顺着移动、抚摩或拉扯”。英语可以译为:to close one’s hand around sth long, and move, stroke, pull or push。例如:  1. 他把桑树枝上的叶子撸下来,用来喂蚕。  He stripped the mulberry twigs of their leaves by running the
期刊
Long gone are the days when we would look both ways before crossing the street. The only direction most of us look is down, ceaselessly staring into the infinite depths of our screens. Distracted walk
期刊
这个题目用来谈翻译,似乎是驴唇不对马嘴。刺身,无论采取什么样的做法,都要最大限度地保留食材的原味;翻译,无论遵循什么样的理论,最好要保留原文的味道,即源文本的“异域性”(foreignness)。所谓“异域性”不仅存在于源文本的句法,还表现在作者所流露出的关切与观点、所展开的背景与环境上,目标文本必须要将其非本民族性的内容传达得清晰、透彻。波利佐蒂认为,异域性不能完全抹掉,不能表现得过于生硬、乃至
期刊
On weekdays Hu Xin, 21, wears a dark blue suit with a red tie for her job.  Only on weekends can she find peace in the circle of friends she is most comfortable with, dressed in Hanfu, the ancient att
期刊
【1】 The phrase “book scent” can be traced back to ancient times in China. To control the insect infestation, people used to place leaves of rue between pages. Once opening the book, the aroma of the h
期刊