已垦沼泽地迎茬大豆的增产措施研究

来源 :大豆通报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dcf0124
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
已垦沼泽地迎茬大豆的增产措施研究王诚,赵桂范,连成才,郑天琪(黑龙江省农种院合江农科所佳木斯154000)宝清县东升乡现有耕地32万亩,已垦沼泽地占70%以上。由于大豆价格的上涨,种植面积逐年增加,约占已垦沼泽地面积的70%左右,至使重迎茬面积增加.... Zeng Guicheng, Zheng Tianqi (Heilongjiang Agricultural Institute of Heijiang Agricultural Science and Technology Jiamusi 154000) Baoqing County Dongsheng existing 32 million mu of cultivated land, marsh has been reclaimed land More than 70%. Due to the rise of soybean prices, the area planted has been increasing year by year, accounting for about 70% of the area of ​​cultivated marshes, so as to increase the area of ​​heavy stubble crops. ...
其他文献
“三个臭皮匠,抵个诸葛亮”强调的正是集体的智慧与力量。集体备课是实现教师交互式教学及进行教法研讨的一种备课模式,是大面积提高课堂教学效率的必要前提和保证,集体备课可以充分发挥教师的群体智慧,使教师个体在研究交流、思想碰撞中博采众长,择善而从。下面我就针对高三生物集体备课谈谈看法。  一、教师达成集体备课的共识  面对高考,只有团结合作认真备考,才能达到事半功倍的效果,因此,我们摒弃“集体备考走过场
硒是人和动物必需微量元素,在维持包括人在内的很多物种的正常生理功能中起着重要作用,与一些疾病的发生如克山病、肝坏死及牲畜的白肌病密切相关,在禽类的生长发育、繁殖、
中考复习是整个备考工作的重要环节之一,高效的复习课更是获得中考胜利的关键。但是现在的复习课存在以下问题:(1)盲目性;(2)题海战术;(3)过分依赖课本,逐条慢慢复习;(4)不重视教学反馈。那么,如何提高中考复习的效率和质量?这是我们备考的一个重点,也是一个难点。结合多年的教学实践,我认为突破句型是至关重要的。句型就如同“造框架建筑”,先定型,再完善。这符合先从语言结构着手,再去解决细节问题的语言
近年来,我校开展高效课堂改革,随着实践的深入和听课的频繁,我渐渐发现许多教师的课堂提问有效性不高,不该问的问,应答式、以问代讲等现象较为常见。这在一定程度上违背了高效课堂改革的宗旨。提问就是对不了解的事物表示疑问,任何通过语言的形式提出问题引发他人产生心智活动并做出回答反应的刺激都是提问。课堂提问是指在课堂教学中的某种教学提示,或传递所学内容原理的刺激,或对学生进行做什么及如何做的指示,是教师的明
随着基于PLD的EDA技术的发展和应用领域的扩大,EDA技术在机械、电子、通信、航空航天、化工、矿产、生物、医学、军事等领域的重要性日益突出。在教学方面,高校电子信息工程专业的实践教学中,几乎所有理工科类高校都开设了EDA课程,主要是让学生了解EDA的基本原理和基本概念,掌握描述系统逻辑的方法,可以从事简单电子系统的设计,同时大大提高学生的实践动手能力、创新能力和计算机应用能力,为今后工作打下基础
探究型教学是在新一轮基础教育课程改革中提出的一种较为新颖的教学模式。这种教学模式是指在课堂教学过程中,以学生自主学习和合作讨论为前提,在教师的启发诱导下,学生自由表达观点,质疑和探究问题,并通过个人、小组、集体等多种形式的解难释疑活动,用所学知识解决实际问题的教学模式。它的一般模式(过程)包括:激发探究兴趣,提出探究问题;明确探究目标,制订探究方案;敞开探究思路,掌握探究方法;交流探究内容,评价探
挖掘机行走时履带支重轮旋转,在挖掘作业时,履带架相对于地面作往复运动造成支重轮摆动。对支重轮工作条件及其轴承进行分析后,得出了挖掘机在挖掘和行走两种工作状态下轴承
二十世纪七十年代,德国的功能翻译理论形成,并逐渐发展为当今世界最具影响力的翻译理论学派之一。汉斯.弗米尔继承和发展了赖斯的功能语言学翻译理论,提出了以翻译“目的论”为主的基本理论。翻译目的论理论对于翻译实践具有积极的指导意义,下面以小说《尖尖的枞树之乡》的翻译为例,分析目的论理论对翻译实践的指导意义。  一、目的论概述  根据弗米尔的观点,“目的原则”可被归结为两种规则。首先,翻译的目的决定了原文
感冒枕防感冒不打针不吃药感冒是常见病,不分男女老少。现在对于感冒的治疗,大多都是吃药、打针、输液。吃药伤胃、伤肝肾;输液、打针,大量使用抗生素,使得人们的免疫力变得
江南三大名楼之魁的岳阳楼是历代仁人志士的思想圣殿,各类名联诗作不仅使其声名远播,而且折射出湖湘文化与其精髓。以目的论为指导,实现岳阳楼部分对联英译既为外国游客了解