论文部分内容阅读
种源(或称为产地)指的是种子的地理起源。在人工造林的早期,人们以为同一树种造林,不管采用那里产的种子,都会获得同样的效果,但结果却相反,种子产地不同,人工林的成活和生长差异很大。例如,在上一世纪七十年代,波罗的海沿岸地区进行欧洲松造林,曾由德国买一部分种子。由德国和由当地种子造的林,开始还成功,但到10-15年,由德国买的种子造的林,树干弯曲,多枝,而由当地种子造的林,生长正常,质量优良。这种情况也见于瑞典。此外日本在大正初期,川崎正次曾用吉野杉、秋田杉和当地的山形杉的种子在金山町育苗造林,由于雪害和其他灾害,吉野杉几乎全部死亡。至1917年白泽保美进行了调查,查明了这是由于日本内陆和沿海条件不同所致,特别是由于降水量和季节分配不同所引起的。1923年北岛君三在富士山麓地带(海拔
Germplasm (or origin) refers to the geographical origin of the seed. In the early years of afforestation, people thought that afforestation of the same species would achieve the same effect regardless of the seeds produced there. However, the result was rather opposite. The origin of the seeds differed greatly and the survival and growth of the plantation varied greatly. For example, in the seventies of the last century, pine forests were made on the Baltic coast and some seeds were bought by Germany. Forests made from Germany and from local seeds started to succeed, but by 10-15 years, forests made from seeds bought in Germany were bent and branched, whereas forests made from local seeds grew well and were of good quality. This situation is also seen in Sweden. In addition, in the early days of Taisho in Japan, Kawasaki gave seedlings of Yoshisugasaki, Akita and local fir seed in the Kaminoyama-machi nursery and afforestation. Almost all of Yoshisugasaki died due to snow damage and other disasters. By 1917, Paek’s investigation conducted found that this was due to the different conditions in Japan’s inland and coastal areas, especially due to differences in precipitation and seasonal distribution. 1923 Kitajima Jun in Fuji foothills (elevation