论文部分内容阅读
清朝中、晚期,严复、林纾等中国知识分子翻译了一系列西方学术名著和文学作品;在此期间,英国人琼斯爵士(Sir William Jones 1746—1794)和理雅各(James Legge 1814—1897)等人把中国的诗词译成了英语。汉语和英语第一次有了较大规模的接触。本世纪初的“新文化运动”把
In the middle and late Qing Dynasty, Chinese intellectuals such as Yan Fu and Lin Biao translated a series of Western academic masterpieces and literary works; during this period, the British Sir Sir William Jones (1746–1794) and James Legge (1814–1897) ) Others translated Chinese poetry into English. For the first time, Chinese and English have a larger contact. The “New Culture Movement” at the beginning of this century