论文部分内容阅读
时尚,浴称时髦,常常指某一时期人们所表现出的某些风尚,较为集中地表现在精神风貌和生活、休闲方式等方面。传统社会也有时尚,但其往往是一种个人或群体化的自发行为,无人刻意去引导,也缺少商品化的操作和利润的诱惑。在当代社会中,时尚成为经过策划的大规模的媒介文化活动,时尚成为一种象征符号的运作与生产,一种文化偶像通过大众媒介进行的商品表演。从二者的关系分析,时尚需要偶像和大众媒介的强力引导与广泛宣传,大众传媒需要时尚与偶像来维持吸引力和大众性,偶像则需要时尚与大众传媒的推陈出新和关注度,于是,时尚、大众传媒和偶像就在这种共谋关系中完美结合在一起。可以说,历史上从来没有什么时期,时尚、大众传媒和偶像结合得如此紧密,时尚变得如此模式化、易于组织、操纵和有利可图。时尚成为人们有意为之的自上而下的引导行为,而这个引导者常常就是偶像,“在充斥着媒体奇观的时代,名人也成为被制造和掌控的对
Fashion, bath, said fashionable, often refers to some of the people during a period of fashion, more concentrated expression in the spirit of style and life, leisure and so on. The traditional society is also fashionable, but it is often an individual or group of spontaneous behavior, no one deliberately to guide, but also the lack of commercial operation and profit temptation. In contemporary society, fashion has become a planned large-scale media and cultural activities, fashion has become a symbol of the operation and production, a cultural idol through the mass media, the performance of goods. From the analysis of the relationship between the two, fashion needs the strong guidance and extensive publicity of the idol and the mass media, the mass media needs fashion and idol to maintain the attractiveness and popularity, the idol requires the fashion and mass media innovation and attention, so fashion The mass media and idols are perfectly integrated in this conspiratorial relationship. It can be said that there has never been a time in history where fashion, mass media and idols are so closely integrated that fashion has become so schematized, easy to organize, manipulate and profitable. Fashion is the guideline of top-down people’s intention, and the guide is often an idol. ”In an age full of media wonders, celebrities have also been made and controlled