Tang He Builds Defense against Japanese Pirates

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maxchou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Tang He (1326-1395) was appointed to command an army to repel the invading Japanese pirates in January, 1384, the 17th year of the reign of Emperor Hongwu of the Ming Dynasty (1368-1644). Large groups of Japanese pirates had just invaded Zhejiang, a coastal province in eastern China. The pirates looted coastal communities and carried out massacres. It reported that the pirates put babies upon the tip of their spears and cut open the bellies of pregnant women.
  The emperor thought of Tang He, a military general who helped found the dynasty. Though Tang was about to retire, the emperor thought he was the best military commander for the campaign. So Tang He was appointed. Tang suggested bringing Fang Mingqian as his assistant. Fang was a nephew of Fang Guozhen, a local warlord who once ruled Zhejiang. Tang He defeated Fang Guozhen and captured Fang Mingqian. Fang Mingqian surrendered. Tang He married his daughter to Fang. When Tang He informed Fang Mingqian of his new military commission, Fang suggested organizing local armies in Zhejiang to form coastal defense. Tang He thought it a wise strategy. The coastal line of Zhejiang was long and the pirates moved around. It would be hard to predict where and when Japanese pirates would make the next move. The government did not have so many troops to deploy the whole length of the coastal Zhejiang. The best strategy was to arm local residents and organize themselves into militias to protect themselves and support each other. The emperor approved the strategy.
  Tang He did his field study along Zhejiang’s shoreline. And he built 59 military outposts in strategic spots. Ningcun, one of the outposts, guarded the estuary of Oujiang River, where it empties itself into East China Sea. Tang He’s design of an outpost was a stone fort. It was designed for defense. Each fort had itself encircled by a high stone wall, which was then protected by a circling moat. Inside the fortress were barracks and training grounds where troops could train and prepared defense and offence. The Ningcun Outpost was a central fort in the region. It supported and protected the three neighboring small villages.
  Building a military outpost was not an easy thing to do. It demanded a great mount of manpower, material and money. For example, local residents were urged to give up stone utensils for the building of military outposts. Many grumbled. Tang He talked to local residents about the necessity of forts and necessary sacrifice. The residents were persuaded by Tang’s argument. Outposts were built.
  Tang He organized local militias. He issued an order that if a household had four adult men, one of them must join the militias. The local militias, the local government troops, and Tang He’s special force joined hands to form a defense. Tang He’s soldiers settled down in outposts.
  Ningcun underwent a fierce attack by Japanese pirates in September, 1556. After looting some villages and killing villagers around Ningcun, the pirates turned their blunt attack on Ningcun. When the defense used up all the arrows, the soldiers heated urns filled with night soil and dropped them upon the pirates trying to surmount the wall. The bombs decided the battle. The pirates withdrew.
  The heroes who died in the battle are now buried in the big tomb. The sculptures on the tomb relate the story of the savage battle.□
其他文献
龙是中国的象征,关于它的传说,一直可以追溯到公元前2500年的夏朝。  相比之下,中国民间的舞龙风俗源于何时何地,传说的版本缤纷呈现。最近,一个新的版本在网上盛传:中国舞龙的发源地在金华磐安。记者立即跟着香港的阳光卫视摄制组匆匆赶到了磐安,探寻这个现实中的民间传说。    版本来自台湾的一本书    磐安县玉山镇党委书记孔令维告诉记者,中国舞龙的发源地在金华的这个版本,早在10年前,就在我国台湾宝
期刊
2009年5月24日晚7点,上海。复旦大学逸夫科技楼内,灯火通明,高朋满座。  台下,是复旦大学的博学鸿儒、莘莘学子,以及来自各地的资深“张爱玲迷”。  台上,是主持校订《张爱玲全集》的内地散文家止庵,以及香港资深文艺评论学者马家辉。  他们讨论的只有一个话题:张爱玲的遗作、一出版便引发文化界热议的《小团圆》。  止庵说:“《小团圆》是一部情感小说,一部心理小说,是张爱玲对自己一生中的各种感情,包
期刊
传统的民俗文化是民族先人创造的历史实录,是民族凝聚力、认同感和民族精神的体现,也是民族价值观和审美理想的反映。  温州宁村“七月十五汤和文化节”相继入选市级、省级、国家级“非物质文化遗产”名录,现正筹备申报联合国教科文组织的“世界非物质文化遗产”名录。宁村先后被评为区、市、省级科普示范村。2008年宁村被浙江省委宣传部授予“浙江省文化建设示范点”称号。宁村,正以汤和文化为核心,打出三张金名片,展示
期刊
At the China Arts and Crafts Exhibition that lasted from January 10 to February 10, 2009 in Beijing-based China Art Gallery, Children are the Teacher’s Life, a boxwood carving by Zhejiang artist Zheng
期刊
我驻美首任大使柴泽民回忆中美建交往事­­­——    国家主席胡锦涛1月12日下午会见出席中美建交30周年纪念活动的美国前总统卡特时,积极评价中美关系30年来取得的丰硕成果和长足发展,对两国政府和各界有识之士,为增进两国人民友谊,促进中美关系改善与发展作出的努力和贡献表示高度赞赏。  卡特,邓小平称之为“中国人民的老朋友”,尽管85岁高龄,但精神矍铄,思路十分清晰。“中美建
期刊
2009年4月下旬,笔者在合肥应约采访回国探亲的赵丽时,怎么也没想到,眼前这位年纪轻轻的“邻家小妹”,竟是家产千万的“欧洲农场主”。据说她生产的有机蔬菜行销德国、比利时和卢森堡等地。出国前她是一家大公司的白领,为何千里迢迢跑到国外当农民?德国“庄主”的生活到底怎样?    公司白领到欧洲当农民  赵丽出生在合肥市一个知识分子家庭。2003年夏天从复旦大学毕业后,她留在上海一家经营医疗器械的大公司做
期刊
我在卢旺达期间,结识了一位当地的姑娘,名叫卡娅斯。十月的一天,卡娅斯邀请我参加她姐姐卡西斯的婚礼,我正想了解当地人的一些风俗,便一口答应了。卡娅斯没想到我这个外国人会欣然答应,高兴得手舞足蹈起来。然后我们约好星期天的早上,我在住处的大门口等她来接我一同前往。  星期天一大早,我按中国人的风俗用红纸包了礼金,并用简单的卢文附了祝词。当我来到大门口时,她果然站在那里,看得出她等了很长时间。在路上从她的
期刊
美国华侨史研究泰斗离世  美国太平洋时间2009年5月21日,著名华裔历史学家麦礼谦教授因病在其旧金山寓所与世长辞,享年84岁。 与他相伴半世纪多并一直陪侍在病榻的太太张玉英透露,先生的身后事一切从简,其生前友好于6月20日为他举行了追思纪念仪式。  麦礼谦与死神搏斗已近两年。  身为海外华侨史料的热心收集者,麦先生临终前一天仍然心系华侨华人史研究,嘱咐麦太太为他带去1939年旧金山华侨集资建设的
期刊
On May 4th, 2009, the 90th anniversary of the May 4th Movement, Li Zhaoxing gave a lecture on his diplomatic career at Zhijiang Hotel in Hangzhou. Nearly 1,000 youngsters from middle schools, colleges
期刊
马寅初为求学投江   马寅初出生时,有算命先生言:此子贵不可言,五马俱全;马年马月马日马时生,还姓马。做生意的父亲对他寄予厚望:让他当个不错的账房先生,光大祖先传下来的小生意。虎头虎脑的马寅初竟以投江自杀来抗争,终于获准离开家乡去读书。从上海到天津,再到美国纽约,最后拿回了耶鲁大学的经济学博士学位。  (史叶)    知十分行七分  少年时的曾国藩十分聪明,9岁时就把五经读完了,八股文也写得不错。
期刊