论文学作品中似是而非的辞格翻译

来源 :科教导刊(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:z5748259
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
辞格是一种语言变体,是各种语言共有的现象。由于各种原因,辞格的误译现象在翻译活动中并不鲜见。然而,辞格误译却有很大一部分呈现出似是而非的特征。辞格中似是而非的翻译,表面看来完全正确,并且在两种语言中具有形式上完全对等的特征,这使得它们更容易被译文读者接受,使其无意识中被迫接受错误信息。本文借用奈达的翻译功能对等理论,通过对文学作品中出现的似是而非的辞格译文进行案例分析,从而尽可能地为译者在今后的辞格翻译活动提供借鉴,减少辞格翻译中似是而非的现象。
其他文献
语篇连贯作为语篇分析中最重要的研究对象之一,一直是语言学界研究的热点问题,不同的语言学家从不同的角度对语篇连贯做出了不同的解释和分析。本文从认知语言学的角度出发,
解放思想是企业永远保持蓬勃生机与活力的法宝。无数实事证明,思想真正解放了,脑筋活了,才谈得上胆子大、办法多、步伐快;才能出人才、出经验、出成果,把供销社经济搞上去。
(一)市场经济需要合作经济随着社会主义市场经济体制的逐步建立和完善,农村经济进入了新的发展阶段。如何解决小生产与大市场的矛盾,一家一户分散经营与现代农业规模经营的矛
本文以甘肃省肃北蒙古族自治县为例,探究新型城镇化进程中蒙古族传统文化传承的困境,从教育人类学的视角出发,认为从学校教育层面为民族学生提供文化心理工具,可以使民族教育
目的初步探讨合并高血压的冠心病患者脉压的临床意义.方法将89例合并高血压的冠心病患者,根据脉压水平分为<65mmHg和≥65mmHg两组,对其进行分析.结果在合并高血压的冠心病患者
摘要高职院校的教学管理是学校整个教学系统正常运转的纽带和核心。本文分析了当前高职院校教学管理存在的问题及产生原因,在此基础上提出了有效提高高职院校教学管理效率的一系列对策和建议。在高职院校教学管理中,一是要引进科学先进的教学管理理念,二是要注重管理团队和师资队伍的建设,三是要深入贯彻实施教学方法与手段的改革,四是要构建完善的职业培训体系。  关键词高职教育 教学管理 教师队伍 职业培训  中图分类
1 如何看待患者的躯体症状绝大多数到医疗机构各科求医的患者,都是以躯体症状为主诉,极少有人直接报告心理问题.这些症状多数是躯体疾病症状,医生以此为入口,经过一般诊断程
人类因疾病死亡的病因可随不同时期而改变.以往,因饥荒和营养缺乏,瘟疫流行如鼠疫、炭疽、霍乱、黄热病等曾夺去许多人的生命,传染病是主要的致死病因,非传染病的致死率相对
翻译生态学作为一门新型的边缘学科,从生态学角度分析了翻译的自然环境、社会环境、规范环境以及译者和翻译研究者的生理和心理环境等。本文例证了这些环境对于翻译的影响,并
世界观,就是人们对于生产生活于其中的世界以及人与世界关系的根本观点、根本看法。当代青年大学生应当树立以辩证唯物主义和历史唯物主义为理论基础的马克思主义世界观。