20世纪《论语》中西英译对比研究--以威利、刘殿爵译本为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ok8000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《论语》作为一部儒家经典,哲思深远,意蕴悠长,对后世产生了极大的影响。20世纪,《论语》翻译和研究达到高潮,各种译本层出不穷。其中,《论语》英译最为繁荣。该研究通过对比威利和刘殿爵的英译本,理清两位译者的翻译目的,分析两个译本的翻译风格,比较译者在翻译文化负载词的不同,旨在还原中西译者在翻译中华经典的异同之处。该研究结果可为今后的《论语》以及其他典籍翻译和传播工作提供一些借鉴。
其他文献
七十多年来,三木普利公司跨越了从一家生产无级变速机到名副其实的生产传动机械产品的历史过程,成功的完成了从单一产品到速度控制、位置控制及传动三大产品系列的过渡,也从一家
<正>记得笔者在思考写作心理学问题时,曾经翻阅过上海文艺出版社出版的《中国现代作家论创作丛书》,在读过《鲁迅论创作》、《郭沫若论创作》和《巴金论创作》三本书后,记下
目的:探究对系统性红斑狼疮患者使用来氟米特联合糖皮质激素治疗的效果及对血清IL-8和IL-10水平产生的影响。方法:将2016年1月至2017年1月我院收治的82例系统性红斑狼疮患者随
南堡凹陷为典型的陆相断陷湖盆,凹陷北部老爷庙地区是油气勘探的重要目标区。充分利用南堡凹陷岩心、测井、三维地震等资料,运用层序地层学及沉积学理论,对南堡凹陷老爷庙地
为了进一步验证草地贪夜蛾应急控制药剂的防治效果,寻找更安全、有效、易推广的防治方法,选择了几种杀虫剂进行常规喷雾、拌毒土撒施(撒心)和直接撒施田间药效试验。结果表明
本文讨论了用微算子级数法把含双曲函数的积分化为微分运算,介绍转化的定理公式及实例.
为了做好法律文件汉英翻译的工作,译者不但需要精通汉英双语,熟悉法律知识,而且需要掌握若干翻译的原则。该文以《中华人民共和国公司法》的部分英语译文为例,尝试研究法律文
海上河流相油田中高含水期剩余油分布规律十分复杂,如何准确预测剩余油分布规律是油田后期高效开发的基础和前提。基于渤海PL油田河流相砂体的储层特征和水淹特征,通过数模机
马克思主义与中国文化的会通无疑是当前文化自觉的核心话题之一。如何确保马克思主义与中国文化会通朝着拓展包容性、提升整合性、增强适应性和激发创造性的方向发展,就成为这
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield