“魏晋南北朝时期的新疆学术研讨会暨《新疆通史·魏晋南北朝卷》审稿工作会议”综述

来源 :西域研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nmhnhjcf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2011年4月16~17日,由《新疆通史》编委会主办、陕西师范大学西北民族研究中心承办的"魏晋南北朝时期的新疆学术研讨会暨《新疆通史.魏晋南北朝卷》审稿工作会议",在陕西师范大学学术交流中心举行.
其他文献
道光年间的乌鲁木齐,驻镇官员和遣戍文人们共同成立了“定舫诗社”。这是有清一代西域地区首个具体可考的诗学社团。“定舫诗社”有固定的成员、固定的组织与诗课活动,还常以成员群体为单位雅集赋诗。诗社不仅展现出边塞文人的生活风貌,成为他们寄身异乡的精神砥砺,更充当了文化聚合与传播的载体,在清代西域文学及文化史上具有独特意义。
本文对《医史杂志》所载《元大都回回药物院的遗物》中列出的药名,逐一推敲,可以断定,其中仅有少数是元代的遗物,而其大多数,应是明代万历元年以降出现的从墨西哥到马尼拉之间的跨太平洋的大帆船贸易转输来的美洲新大陆的物产及药品。这些紫禁城内武英殿露房的遗物实是元、明、清三朝皇室御医使用的药物及配药之料。
文中详细介绍了在中国各地博物馆或研究机构收藏的怯卢文材料的发现及研究情况。
古代突厥语在8世纪记录外来词时存在词首的c音与s音相通现象,故鄂尔浑突厥鲁尼文碑铭所记位于高句丽与唐朝之间的换写为culgl(culgil)的国家或民族之名称,可能存在另外一种变体sulgil。另,古代突厥语自8世纪起至10世纪以后的写本时代,经历词中的γ音、g音并入ng音这一发展阶段,故sulgil的转写之一sologil存在写本时代变体为lngil的可能性。solongil与源自"新罗"的蒙古语Solonggos(朝鲜)密切相关。高句丽以及突厥以前统治蒙古高原的柔然应为"新罗"名称的传播媒介。高句
由王治来先生译注的《世界境域志》2010年8月由上海世纪出版有限公司和上海古籍出版社出版发行。《世界境域志》是一部用波斯文写的地理学著作,写于回历372年(公元982年),作者是中亚萨曼王朝时期的人,他的故乡是今阿富汗西北部的胡实健,
本文以维汉视觉艺术审美差异为视角,对维吾尔族尚金和汉民族喜玉的习俗,进行了艺术审美特征分析,认为金玉不仅表现了民族艺术创作审美观念,而且作为两种自然观,两种民族文化性格,两种地理环境气候的表征,成为两种审美文化的显著分野。
哈密地处天山东段南麓,自古为中西交通的咽喉之地和历代经营西域的政治、军事重镇。哈密农业开发历史悠久,清代为其农业全面开发、发展的新时期,其开发规模之大、成效之著均超过前代。研究清代哈密的农业开发,总结、汲取历史的经验教训,对于今天西部大开发中哈密的经济建设和可持续发展具有积极的史鉴意义。
本文依据7份瓦哈甫文书和田野调查资料,对乌帕尔的海则莱提麻扎、伊玛目拉吉姆麻扎和昆达克·阿塔穆麻扎及其拥有瓦哈甫地的管理和收入的分配情况进行了研究。
“回回”作为一个指代特定人群的名称,在传统汉族社会中长期扮演着“他者”的角色,而这种认知的形成又和汉族对早先胡人的历史记忆紧密相关。这生动地反映在汉族社会中长期流传不辍的“回回识宝”型故事里,本文通过对该类故事的源流发展及演变规律的考察,揭示了传统汉族社会是如何从以往的历史记忆中寻求资源并与现时相整合从而构建出大众话语中的回回形象。
此书译自英文,作者为巴基斯坦著名历史学家、考古学家艾哈默德·哈桑·达尼教授,他称此书为"小册子",汉译本也仅6.5万字,本书字数虽少但却内容丰富,处处体现出作者在巴基斯坦境内喀喇昆仑公路沿线考古研究的真知灼见,作者"用最简单通俗的文字介绍了所有的知识"。此书汉译本2011年3月由中国国际广播出版社出版发行。