英语否定转移的表达方式及其汉译

来源 :黑龙江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shigaomin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
否定转移是指位置上与一个词或短语放在一起的否定词,有时在意义上或逻辑上可转移到去否定另一个词或短语。通过总结英语否定转移的四种表达方式,即从一般否定转移到特指否定;从特指否定转移到一般否定;从一种特指否定转移到另一种特指否定;从否定主句谓语动词转移到否定从句谓语动词,来探讨其在汉语中的翻译,以期进一步提高翻译的准确性。 Negative transfer refers to a negative word that is put together with a word or phrase in a position, sometimes meaningfully or logically transferred to negating another word or phrase. By summarizing four expressions of negative transfer of English, that is, from general negative to negative specific; from specific negative to general negative; from one specific negative to another negative; from the negative primary predicate The verb is transferred to the negative clause verb, to explore its translation in Chinese, with a view to further improve the accuracy of translation.
其他文献
我从小就不喜欢背古诗。因此,妈妈还被老师请去学校好几次。爸爸觉得不能再让我这样任性下去,就开始用各种方法开导我。结果,都以失败告终。记得五岁那年,爸爸带我去 I did
英语写作教学是高职英语专业教学中的必不可少的一部分,但是由于课程教学时间的不足,没有科学的教学模式,也没有相应的完善的教材,因而教学效果不理想,教学效率不高。本文在
当你看到这篇文字时,木头兴许正在做着第12期,也是2011年最后一期,更是木头在小可里的最后一期的收尾工作。不要搞得太矫情,铁打的营盘流水的兵,杂志还在,只是,我们这些在一些人眼里
本文在对笔者从教的高等师范学校小学教育专业学生的英语教学实践的基础上,对高等师范学校非英语专业英语教学中的听力及口语教学进行研究,以期找到合理使用《英语综合教程》
翻译过程中译者既要考虑到原著的本意,又要兼顾本国的文化接受心理,综合考量基础上翻译出既能准确表达原意,又能符合当地阅读习惯的译作.这就需要译者能够大胆创新,从文化习
阅读是一项日积月累、潜移默化的个体精神活动,对学生的成长极为重要,它是一个人心灵自我观照、自我完善的过程,是了解世界、思考人生的过程,同时也是积累语言、发展思维的过程,因
语言与文化不可分割,色彩语码在很大程度上受文化因素制约。在跨文化交际中,由于各民族的自然环境、认知条件、审美方式的差异,使得色彩词在情感语义及象征语义上各有千秋。
高中生由于受应试教育的影响,学习的主动性不足,老师在组织教学方面有很多的困惑和无奈,更多的是摇头和叹气。就如何有效地提高英语教学质量提出了几点看法。 Due to the im
如今随着我国对外开放程度的不断加深,进行对外交流与沟通的机会也越来越多,这也形成了近年来持续升温的“外语热”,各行各业都开始重视英语在工作中的作用,以应用为主的高职教育
安闲和理想越来越深牛羊无事,百姓下棋科举也大公无私货币两地不同有时还用谷物兑换茶叶、丝、瓷器