论文部分内容阅读
从词源学角度谈社区 社区一词是费孝通教授由西文“community”翻译而来,它融原文的“社群性”(社)和“地域性”(区)两个意涵于一词,可谓传神之译。community与communication(交往)和communal(村社的)系同源词,更凸显社区的人际沟通和社群整合的一面。一共同的地域或空间有助于加强人际之间的互动,产生心理上的亲和。但社区并非单纯的空间概念,它更主要由共享的价值利益、共同的背景结合在一起的社会共同体。它意味着亲密的人际交往,深厚的感情,道德的承诺,社群的团
From the perspective of etymology, the term community community is translated by Prof. Fei Xiaotong from the “community” of the Western language. The two meanings of “community” (community) and “territory” (region) The word, can be described as vivid translation. community and communication (communal) and communal (village community) homologue, but also highlights the community interpersonal communication and community integration. A common geography or space helps to strengthen interpersonal interaction and generate psychological affinity. However, the community is not a mere spatial concept. It is mainly composed of social communities that share the value of the benefits and the common background. It means close personal contacts, deep feelings, moral commitments, community groups