读\\"模糊语言与翻译Ⅱ\\"有感

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tananhua251
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
步入译林,真的像进入迷魂阵,总有一山放过一山拦的感觉,30多年的翻译生涯使我深知要做一名合格的翻译真不易。笔者看了《科技英语学习》2003年第11期林一樵、范武邱两教授的文章“模糊语言与翻译Ⅱ”一文(以下简称林文),总觉得此文留给读者的印象总有一些不妥之处。现摘录几处,与林、范两位 Stepping into Yilin is really like entering the guilty battlefield. There is always a feeling of passing through a mountain barrier. Over 30 years of translation career made me realize that it is not easy to be a qualified translator. The writer read the article “Linguistics and Translation of Fuzzy Language II” by Professor Lin Yixuan and Fan Wu Qiuliang in the 11th issue of the “Study on English for Science and Technology” in 2003. He always feels that this article gives the reader an impression. There is always something wrong with it. Excerpts from several places, with Lin and Fan
其他文献
近日,在“北京实施混合动力公共汽车示范项目”招标中,春兰(集团)公司研制的混合动力客车用动力镍氢电池组及管理系统,与联合投标的客车厂家、动力系统平台单位密切合作,一举
某日,我正趴在前台桌子上写快递单,有人凑近看了一眼说:“哎哟,别看小刘长得一副特别有文化的样子,怎么字儿像医生写的?”  不用抬头我也知道此时老梁正乐不可支。  写字的笔停下来,淡定两秒后,我抬头满脸堆笑地看着老梁说:“可惜了,别看梁总写得一手好字儿,人却长了一副特别没文化的样儿,哀叹啊!”  “嘿!”老梁作势要打我。  我飞也似的逃了去,嚷道:“梁总,我以德报怨呐,夸您字儿写得好呢!”  老梁是
有人说,认识广州就得从萝卜牛杂开始。不管是上至六七十岁的阿公阿婆,还是下至两三岁的小朋友,身为广州人,记忆中的美味一定少不了热辣辣香喷喷的萝卜牛杂。从前在学校旁的士
近日,中国POS市场传来重磅新闻,美国专业外设厂商——苹果新概念数码科技(深圳)有限公司宣布成立POS事业部,而且位于广东佛山的全新POS工厂也投入生产。此举意味着苹果新概念
《大学英语》精读第三册(p.186)有一句:1.That is to say,never lose the thread.Only in so doing can you readaccurately and efficiently.也就是说,决不要离开这条主线
所谓“网络麻豆”指的是网络模特,近年,由于网上服装类、首饰类店铺增多,交易火爆,一些网店特地请来“麻豆”助阵,结果销量大增。与此同时,“网络麻豆”的收入可观,最高“月
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
英语阅读是一项很重要的语言技能,无论在教学还是在测试中都占有很重要的地位。本文在对四个不同专业106位学生的阅读情况作了问卷调查的基础上,对影响大学生英语阅读的三大
社交称谓是任何语言中必不可少的组成部分。恰当使用社交称谓是打开社交大门的钥匙。它不仅表明个人的身份、地位、职业等标志,而且表明个人在社会集团中的位置及其所属的文
张天元原是一家化工企业的工程师,由于企业效益不好,他辞职创办了自己的公司——天元化工有限责任公司,主要生产各类农肥和三元通用型复混肥。张天元招了一批科研人员,根据市场需求,研制开发出多种新产品,投放市场后深受广大农户欢迎,当年,就实现销售收入500万元。  然而,就是这么一家资金和技术实力都很雄厚、产品市场潜力也很大的企业,却很快就陷入了困境。这是为什么呢?    與员工缺乏沟通,压抑员工的工作激