论文部分内容阅读
目前,微软、通用电气等世界超一流企业为了挑战未来在中国争先恐后建立研发基地。当世界惊呼“中国变成世界的工厂”时,中国却迅速转变为世界研发基地。眼下在中国建立研发基地的全球化企业有英特尔、IBM、通用汽车、诺基亚、西门子、摩托罗拉、爱立信、朗讯科技,NEC、联合利华、大众汽车、P&G和松下电器等,还有韩国的三星电子、LG电子等公司也在中国建立研发中心。中国科学技术部尖端技术研究发展中心综合业务处长耿建东说:“在全球500大企业中,数一数没有在中国建立研发基地的企业,可能更容易些。”入驻上海的外资企业中,研发基地就已经达到了101个。同时,北京决不落后于上海。北京中关村密集着清华、北京大学和北京工业大学等50多所大学和研究机构,是中国高科技技术人力最密集的地方,因此全球化企业不可能忽略这里。世界超一流企业的这种异动,改变了工业革命以来朝着一定方向发展的世界技术流向。一般来说,工业革命以来世界技术一直朝着欧洲-
Currently, Microsoft, GE and other world-class enterprises in order to challenge the future of China vying for the establishment of R & D base. When the world exclaimed “China became a factory of the world,” China rapidly transformed itself into a world research and development base. Currently, the global companies that establish R & D bases in China include Intel, IBM, General Motors, Nokia, Siemens, Motorola, Ericsson, Lucent Technologies, NEC, Unilever, Volkswagen, P & G and Matsushita Electric Industrial Co., , LG Electronics and other companies also set up R & D center in China. Geng Jindong, chief of integrated business division of the cutting-edge technology research and development center of the Ministry of Science and Technology of China, said: “Among the 500 largest companies in the world, it may be easier for those enterprises that do not have a R & D base in China.” , Research and development base has reached 101. At the same time, Beijing will never lag behind Shanghai. With more than 50 universities and research institutes such as Tsinghua University, Peking University and Beijing University of Technology, Beijing’s Zhongguancun is the place with the most high-tech and skilled personnel in China. Therefore, it is impossible for global enterprises to ignore this. This shift in world-class enterprises has changed the flow of technology in the world that has been moving in a certain direction since the Industrial Revolution. In general, world technology has been moving toward Europe since the Industrial Revolution -