论文部分内容阅读
翻开吴光华等在1993年编纂的《现代英汉综合大辞典》,我们在第145页找到了针对“Aspire”的诠释:追求、立志、渴望。不知是冥冥之中大千世界的机理巧合,抑或为岁月在颠沛流离之后所沉淀的张力,如果将1995年施振荣首次在美国市场“推介”的Aspire一代看做是Acer对家用PC的一次“立志”(励精图治),那么时隔8年之后,大中华区营运总经理林显郎面对黑压压的媒体、合作伙伴、经销商以及用户代
Open the Comprehensive Modern English-Chinese Dictionary edited by Wu Guanghua in 1993. On page 145, we find the interpretation of “Aspire”: the pursuit, determination and longing. I do not know somewhere in the world, a coincidence of mechanism, or for the years after the storm displaced by the tension, if the first in 1995 in the United States market Shih-Rong “referral” Aspire generation as a home PC “determined ”(Good governance), then after a lapse of eight years, Lin, general manager of Greater China operations Lang face pressure on the media, partners, distributors and users on behalf of