《西域研究》投稿须知

来源 :西域研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Zerolzx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、《西域研究》是新疆社会科学院主办的专业性史学期刊,主要刊发与西域或东西方交流有关的文章.主要栏目包括西域历史、考古与文物、吐鲁番学研究、经济开发史、宗教史、历史地理、丝绸之路与东西方交流、文化文学艺术、学术综述、学术信息、图书评介等.热诚欢迎海内外学者惠赐佳作.二、从2013年起,本刊实行匿名审稿制.来稿中有关作者的信息,如姓名、生年、工作单位、职称、研究方向、通讯地址、电子信箱、联系电话等,附于文末,并附论文题目.
其他文献
处于平衡状态的杠杆,当受外界因素的影响(如作用在杠杆上的力或力臂发生变化)时,此杠杆能否再次平衡?这样的问题按常规方法来分析,判断比较繁杂.如果运用夸张法来分析,就显得
近几年来,在逐步提高铁路运价的同时,国家计委和铁道部出台了一系列治理铁路价外收费的措施,但并未根除铁路客票价外乱收费。主要表现:一是少数铁路车站取消或缩小站内正常
《阙特勤碑》对于研究古代突厥民族的历史、文化以及语言文字都有着极为重要的价值。《阙特勤碑》的汉文翻译中,ciqan一词的翻译出现了诸多的矛盾和争议,其中不乏错误的结论。而ciqan一词对于理清唐朝使者张去逸的身份,以及派其出使的原因等问题都至关重要。本文从《阙特勤碑》的古代突厥文原文出发,结合传世文献以及其他出土文献对ciqan一词的翻译进行了梳理。
令人高兴的是,俾路支人向东方亦即向着锡斯坦、马克兰和俾路支斯坦的历史性迁徙,同一份最古老的诗歌体族谱中叙述的事件完全相符。这首诗歌在俾路支语中称为“德伯德尔·谢
本文通过对各种残片中零散信息的大致拼接,勾勒出了一位著名回鹘语翻译家isuin都统的形象:他出生于西域Lüküng城,翻译了《文殊师利所说不思议佛境界经》《
<正>中央民族大学历史文化学院副教授钟焓的新著《重释内亚史———以研究方法论的检视为中心》于2017年10月由社会科学文献出版社出版。全书约33万字,由导言、正文和作为结
本文比定,新疆库车县文物局所藏库木吐喇出土婆罗谜文字写本为梵本《法集要颂经》残片。前人研究指出,梵本《法集要颂经》可分成三种版本,即说一切有部本,根本说一切有部本以及一种更加古老的版本。根据笔者研究,库车县文物局所藏残片属于第二个版本,即根本说一切有部版本,对于龟兹佛教史研究有着很重要的意义。
2017年,新疆文物考古研究所和中国社会科学院考古所新疆队、北京大学等合作单位完成了考古发掘与调查40项,发掘各时期遗址7400平方米、墓葬900余座,出土文物标本近4500件(组),
吴国的边城卑梁和楚国的边城钟离接壤,有一天,两边的小孩为了争夺桑树上的桑葚打起架来。两家的大人赶来帮忙,打起了群架。小孩停止打架坐在旁边边吃桑葚边观看。一阵尘土飞
乾隆年间平定准噶尔过程中,有一批逃人山林的民众,他们为生活所迫不时外出抢劫,他们被清军称为“玛哈沁”,此词蒙古语意为“劫盗”,在特定的历史时期它演变为准噶尔蒙古的代名词。