直译与意译在动物性短语、习语中的应用

来源 :才智 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwyufo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是从语义到文体在译语中用最贴近而又最自然的对等语再现原语的信息。语言的翻译不应仅涉及语言本身还应涉及美学、和文化等方面。由于含有动物的短语、习语背后含有独特的文化含义,当两种文化对此动物认同及用词相同时,可直译,否则使用意译。 Translation is from semantics to style in the target language with the closest and most natural counterparts to reproduce the original message. The translation of language should not only deal with language itself but also aesthetics and culture. Due to the animal phrases, idioms behind the unique cultural implications, when the two cultures agree on the animal and the same terms, can be literal translation, or use free translation.
其他文献
金融教育是素质的重要组成部分.当代高中生更渴望结合理财需要接受金融教育.本文从高中生的角度分析当前学校金融教育的现状,以及同学们的理财知识能力水平,并且提出学习金融
近年来,我国的城乡建设进程日益加快,新农村改造工程也在如火如荼的展开,人民群众对于住宅建筑的要求越来越高。在这样的情况下,住宅建筑的工程质量就成为了人们关注的焦点话题。
《英语课程标准》指出:学生在英语基础教育阶段应该学习和掌握包括语音、词汇、语法、功能和话题等五个方面的基础知识。语言有三大要素:语音、词汇和语法,其中语音是最基本的因
近日,全球知名房地产投资管理公司仲量联行发布《中国新兴城市50强》报告,把北京、上海、广州、深圳评为中国的一线城市,成都、重庆、天津等50个城市评为中国二、三线城市。其中
【摘要】为加强中石油炼油化工建设项目质量的管理,坚持以“诚实守信、精益求精”的质量方针,进一步增强质量监督体系,提高化工建设工程质量水平,对比国内外建设工程质量监督管理体制,继续完善中石油炼油化工建设工程质量监督管理体制,为提高中石油监督管理水平提出可行性建议。  【关键词】炼油化工 工程质量 监督管理体制  炼油化工建设工程涉及的专业广泛,使用的设备种类、材料繁多。其炼油过程中的生产装置处于高温
1.Political Entrepreneurial ActivitiesrnPolsby (1984) put forward the concept of ‘political entrepreneur’ in the case of political power and defines it as the
期刊
目的:出院病人进行ICD-10疾病分类我院2011-2012年损伤中毒原因1115例的分析。方法:统计2011年2012年我院出院病人中的损伤中毒原因1115例进行W01-W99;Y00-Y99;V01-V99;X00-X
当下我国金融市场的发展中有许多系统结构失衡的现象,较为明显的便是融资结构失衡.直接融资与间接融资,还有直接融资中的股票市场与债券市场,以及间接融资中的融资主体结构都
订单培养作为学生与工作岗位直接对应的人才培养模式,一定程度上既解决了毕业生的就业问题,又满足了企业的用人需求,实现了学校、企业和学生“三赢”。校企合作订单培养在实
写字是一项重要的基本功,它和识字的关系,非常密切,是巩固识字的手段,学生掌握了学过的字,并且把它写的规范、端正、整洁,行款整齐,有一定速度,不仅可以更好地完成各种作业,而且对今后