论文部分内容阅读
浙江锻压机械集团公司重视新产品的售后培训服务
【出 处】
:
锻压装备与制造技术
【发表日期】
:
2004年6期
其他文献
英国翻译理论家彼得·纽马克提出:“不同的文本应该有不同的翻译方法。”因此在选择翻译方法时,文本类型成为了影响译者选择翻译方法的一大重要因素。本文结合了作者在翻译《
本文是在系统功能语言学的理论框架下,借助翔实的社会调查和语料库的分析方法,对仲裁员调解话语实现的多重人际意义展开的系统研究。 仲裁调解是仲裁程序中根据当事人的请求
建立饮用饮料中挥发性卤代烃的分析方法。采用顶空气相色谱法测定饮料中14种挥发性卤代烃。对色谱条件、平衡温度、平衡时间及样品基体进行了实验研究和优化。同时建立了14种
作为对外交流的一种重要途径,外宣翻译在国家与地区之间日益频繁的交往中扮演着不可或缺的角色。在当今世界一体化的背景下,经济全球化不断发展的同时,文化全球化也逐渐成为一种
从亚里士多德时代起,对言语幽默的研究就从未停止过。来自心理学、社会学、文学、哲学和语言学的学者们都试图解释言语幽默的形式、应用、生成理解机制。就语言学而言,对言语
语言作为交流最基本的方式,在民族的发展过程中起着举足轻重的作用.哈萨克语作为语言的一种,对哈萨克民族的发展起着其应有的作用.但是由于历史的原因,哈萨克语在世界范围内
新课程的核心理念是"以学生的发展为本",在教育教学过程中倡导"人本管理",班级作为学生学习的主要阵地,其管理也应是实施以人为本、自主管理的教育模式,以适应社会的发展。