大学英语教学中中国优秀传统文化导入的原则与方法

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qrl307821498
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长期以来,大学英语教学中所涉及的文化多为西方主导,致使中国传统文化在该学科中“失语”。该文立足中国优秀传统文化导入大学英语教育的困境,通过原因分析,构建促进中国优秀传统文化导入的原则、提出有效性方法,以供借鉴参考。
其他文献
职业英语是学习语言知识和职业技能的专业课程,是思政教育隐性课程的良好载体。在职业英语教学过程中融入职业观教育,在训练语言技能中厚植学生职业品格、职业规范以及职业道德等新时代职业观。进一步优化教学设计、拓展教学资源以及创新教学方法,是发挥职业英语课程思政功能,实现专业育人目标的有效途径。
The goal of this study is to compare the use of plural forms of the first personal pronouns by native English speakers and Chinese EFL learners in their argumen
互联网的普及,在给人们生活和学习带来极大便利的同时,也衍生了一些不利因素,这些不利因素不利于思政教育的开展。目前很多高校都习惯于思政融合学科的教学方式来展开思政教学,也取得了一定的效果,但是受一些因素的影响,依然有一些学校未有效地将思政要素融入学科中,尤其是外语课程体系中,不仅影响着两者的融合效果,也影响着思政教学效力。本文就以此为背景,结合自己多年的工作经验,就外语课程体系中如何融入思想政治要素,提出了自己的见解,为外语教学提供参考。
20世纪80年代初,随着“以学习者为中心”教学理念的提出,个性因素被引入到第二语言习得研究领域。具体到翻译领域,这些个性因素以不同的形式综合贯穿于翻译的全过程,影响译前文本选择和译中翻译方法,对译文质量起着举足轻重的作用。该文通过基于问卷调查和英汉互译测试的实证研究,去探究非英语专业学生个性因素(性格倾向和焦虑)与翻译能力之间的相关性。研究结果显示,外向性格与翻译表现呈正相关,优于内向性格;过多或过少焦虑都不能达到最佳行为结果,适量的焦虑才会带来更好的翻译表现。
在信息化环境下外语教学采用交互式教学模式的具体意义目前没有引起足够的重视。通过对语言学理论关于语言能力观点的梳理,同时结合巴克曼的语言交际能力模型(Communicative Language Ability),可管窥交互式外语教学对语言能力培养及外语教学的重要意义,包括促进外语教学方法的变革、各教学元素的交互、有效提升语言的实际应用能力及有助于加强语言认知效率。
文学翻译是一门针对英语专业高年级学生的课程。该课程是培养新时代“复合型翻译人才”的重要途径之一。随着高等教育改革的不断发展和深入,传统课堂以教师为中心,重视理论,缺乏实践,学生参与度低的教学模式,已不能满足学生的需求和新时代对翻译人才的要求。因此,在国家大力推进“一带一路”的背景下,高校可以从文化素质培养、教学模式、产学结合三个方面进行文学翻译教学改革,培养全面发展的高素质翻译人才。
虽然大学开设有专门的思政课程,但思想政治教育却不仅局限于思政课上,在各专业课和文化课的教学中也都要渗透进思想政治教育内容,大学英语教学中亦不例外。该文首先阐明了大学英语教学“课程思政”建设的必要性,其次分析了大学英语教学“课程思政”建设中存在的问题,最后结合实际提出了几条“课程思政”视域下的大学英语教学模式改革措施。
社会符号学翻译研究将符号学引入翻译领域。翻译是两种语言符号的转换,尤其在中国古代诗歌中,韵律、节奏、意象等符号意义比一般文本更多。该研究以莫里斯(Charles Morris)的社会符号学为理论基础,从语义分析模式的指称意义、言内意义和语用意义三个方面,节选许渊冲英译的6首唐诗进行分析,探讨许渊冲英译唐诗中运用的翻译方法和技巧。
新媒体语境下,时政微视频是一种新型新闻语类。基于系统功能语法相关理论和新闻语类结构特点,以时政微视频语篇的多模态人际意义研究路径为指导,探讨央视扶贫类微视频新闻的人际意义及态度表达:各模态语气系统有提供信息的功能,在态度表达方面存在着互补性关系;由于不同语类结构对应的交际目的不同,各结构成分下模态的人际意义也存在差异。语类结构和多模态人际意义的建构对新媒体新闻语类研究至关重要。
奥地利女作家作者伊尔泽·艾兴格是20世纪研究语言问题的典型代表。1946年发表的短文《呼吁怀疑》中就明确提出了对语言怀疑的必要性。在艾兴格眼中,语言既是叙述的工具,又是作品中的主题。作家也在用文学的方式进行语言实验,对语言的运用进行研究。通过对其作品中语言观点的分析可以进一步深化文学和语言学的关系,并拓宽语言学的应用领域和范围,为外语学习者提供一条了解语言和文化的新方向。