浅谈译者主体性的体现--以许渊冲英译《雨霖铃》为例

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:suojianpku798
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译者是翻译的主体,也是民族文化建构的重要参与者,然而翻译主体在中国文化多元系统中长期遭到了遮蔽,出现了译者文化地位的边缘化现象。随着翻译研究的“文化转向”,翻译主体研究得到了应有的重视,并逐渐走向深入。尤其在中国典籍文化翻译中,译者更要充分发挥主体性。许渊冲先生作为一位颇有成就的翻译家和翻译理论家,对我国的翻译事业做出了巨大贡献。本文主要以许渊冲先生英译的《雨霖铃》为例,从译者的翻译目的、美学观和文化观三方面,研究译者主体性在翻译活动中的体现。
其他文献
德国功能主义翻译理论,认为决定翻译方法和策略的不是原文的功能,而是译文的预期功能(即目的)。这就为译者提供了一个全新的翻译视角,译文摆脱了源文的束缚,译者可以自己决定采用的
作为一个发展中国家,特别是在农村地区,存在着经济和社会发展水平的差距.要发展好农村远程教育必须从农村教育的现状出发,必须弄清它的服务对象,探索适合我国农村远程教育的
对于幼儿教育工作者来说,幼儿发展评价既是一项重要的工作,也是一个困惑的话题。细数评价问题,什么是评价?评价如何开展?评价的方法有哪些?感觉比较高深和复杂,难以概括回答,
教育部在针对幼儿学习和发展的指南中明确指出,作为一名幼儿教师,一定要学会创造机会与条件来引导和促进幼儿的动手操作。而教育家陶行知先生也提出了“教学做合一,手脑并用
管理运筹学是用定量化方法了解和解释运行系统,为管理决策提供科学依据的学科。多属性决策是多准则决策的重要组成部分,它与多目标决策一起构成了多准则决策体系,是运筹学与管理
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
区域活动,是教师根据教育目标和幼儿的发展水平,有目的地创设活动环境,投放活动材料,让幼儿按照自己的意愿和能力,以操作为主的方式进行自主学习的活动。可见区域活动是幼儿
地理作为一门应用性极强的学科,不仅在高中学生的日常学习中占据重要地位,在以后的生活、工作中也能够发挥巨大作用,但传统的高中地理教学往往采取填鸭式教育方式,只关注学生
高校图书馆非事业编制女职工有着自己的职业困境,高校可以从制定非事业编制向事业编制的转换计划、实现身份管理向岗位管理的晋升机制、打造成熟的高校图书馆文化、制定完善的
语法隐喻是系统功能语言学理论中的一个重要概念。该理论认为意义的表达存在“一致式”和“非一致式”。本文的目的是把语法隐喻运用于翻译研究之中,本文认为,翻译时译者面临的