论文部分内容阅读
通讯《风雨洪泽湖》(载1990年2月18日《扬子晚报》)是一篇佳作。通讯摄取了三位共产党员从百里之外乘一机船不顾风险连夜赶回村里过组织生活的镜头,以其强烈、饱满的激情为广大读者上了一堂生动的党课,深受好评。古人主张,“文以辨洁为能,不以繁缛为巧。”(刘勰:《文心雕龙》)文章要写得简要精约,朴实无华。这篇通讯的成功之处就在于此。叙事,干净利落而不拖沓。全文三百余字,故事完整,且尺水兴波,扣人心弦。
Communication “Storm Hongze Lake” (February 18, 1990, “Yangtze Evening Post”) is a masterpiece. The communique took photos of the three party members who, from a distance of one hundred miles away by boat, rushed back to the village to organize life in spite of risks overnight. They took a vivid party class for the readers with a strong and full of passion and were well received. The ancients advocated that “the text should be differentiated as clean and not complicated as a matter of skill.” (Liu Xie: “Wen Xin Diao Long”) The article should be written in brief and concise, plain. This is the success of this newsletter. Narrative, neat and tidy without procrastination. The full text of three hundred words, the story is complete, and the scale of waves, exciting.